Buscar

Comparar Traduções

Gênesis 48:16

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"O anjo que me livrou de todo o mal, abençoe estes rapazes, e seja chamado neles o meu nome, e o nome de meus pais Abraão e Isaque, e multipliquem-se como peixes, em multidão, no meio da terra."
41 palavras
195 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"o Anjo que me tem livrado de todo mal, abençoe estes rapazes; seja neles chamado o meu nome e o nome de meus pais Abraão e Isaque; e cresçam em multidão no meio da terra."
39 palavras
174 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"o Anjo que me livrou de todo o mal, abençoe estes rapazes; e seja chamado neles o meu nome e o nome de meus pais Abraão e Isaque; e multipliquem-se, como peixes em multidão, no meio da terra."
41 palavras
194 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"o anjo que me tem livrado de todo o mal, abençoe estes rapazes, e o meu nome seja chamado neles, e o nome de meus pais, Abraão e Isaque; e multipliquem-se muito no meio da terra."
38 palavras
180 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"o anjo que me tem livrado de todo o mal, abençoe estes mancebos, e seja chamado neles o meu nome, e o nome de meus pois Abraão e Isaque; e multipliquem-se abundantemente no meio da terra."
38 palavras
189 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"o Anjo que me redimiu e salvou de todo o mal, agora abençoe estes meninos. Sejam eles chamados pelo meu nome e pelos nomes de meus pais, Abraão e Isaque. Que eles cresçam e se multipliquem sobre toda a face da terra!”"
45 palavras
222 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"o anjo que me redimiu de todo o mal, abençoe os rapazes; e permita que meu nome seja colocado neles, e o nome de meus pais Abraão e Isaque; e que os faça crescer em uma multidão no meio da terra."
45 palavras
199 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"o Anjo que me tem livrado de todo mal, abençoe estes meninos! Que por meio deles seja lembrado o meu nome e o nome de meus pais Abraão e Isaque! Que cresçam e se tornem uma multidão sobre a terra."
44 palavras
200 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"o Anjo que me tem livrado de todo mal, abençoe estes meninos. Que eles sejam chamados pelo meu nome e pelo nome de meus pais Abraão e Isaque, e que os descendentes deles venham a ser uma multidão na terra”."
43 palavras
211 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Que os abençoe o Anjo que me tem livrado de todo mal! Que o meu nome seja lembrado por meio deles e também o nome dos meus pais Abraão e Isaque! Que eles tenham muitos filhos e muitos descendentes neste mundo!”"
44 palavras
215 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"o Anjo que me redimiu de todo o mal, abençoe estes meninos. Sejam eles chamados pelo meu nome e pelos nomes de meus pais Abraão e Isaque, e cresçam muito na terra”."
35 palavras
169 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"o Anjo que me resgatou de todo o mal, abençoe estes rapazes. Que eles preservem meu nome e o nome de Abraão e Isaque, e seus descendentes se multipliquem grandemente na terra”."
34 palavras
180 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"o Anjo que me tem livrado de todo o mal, abençoe estes mancebos; seja chamado neles o meu nome e o nome de meus pais Abraão e Isaque; e cresçam em multidão no meio da terra."
40 palavras
177 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução