Buscar

Comparar Traduções

Gênesis 50:6

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E Faraó disse: Sobe, e sepulta a teu pai como ele te fez jurar."
14 palavras
64 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Respondeu Faraó: Sobe e sepulta o teu pai como ele te fez jurar."
13 palavras
65 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E Faraó disse: Sobe e sepulta o teu pai, como ele te fez jurar."
14 palavras
64 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"O faraó respondeu: Sobe e faz o sepultamento de teu pai, como ele te fez jurar."
16 palavras
80 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Respondeu Faraó: Sobe, e sepulta teu pai, como ele te fez jurar."
12 palavras
65 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"O Faraó aquiesceu: “Sobe e sepulta o teu pai como ele te fez jurar!”"
14 palavras
73 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E Faraó disse: Sobe, e sepulta teu pai, de acordo com o que ele te fez jurar."
17 palavras
78 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Faraó respondeu: — Vá e sepulte o seu pai como ele fez você jurar."
13 palavras
71 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"E o faraó respondeu: “Vá e enterre o seu pai como ele o fez jurar”."
15 palavras
73 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"O rei respondeu: — Vá e sepulte o seu pai, como ele fez você jurar que faria."
16 palavras
81 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Respondeu o faraó: “Vá e faça o sepultamento de seu pai como este o fez jurar”."
17 palavras
86 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"O faraó atendeu ao pedido de José e disse: “Vá e sepulte seu pai, como ele o fez prometer”."
19 palavras
98 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Respondeu Faraó: Vai sepultar teu pai como ele te fez jurar."
11 palavras
61 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução