Buscar

Comparar Traduções

Gênesis 6:22

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Assim fez Noé; conforme a tudo o que Deus lhe mandou, assim o fez."
14 palavras
67 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Assim fez Noé, consoante a tudo o que Deus lhe ordenara."
11 palavras
57 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Assim fez Noé; conforme tudo o que Deus lhe mandou, assim o fez."
13 palavras
65 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Assim fez Noé, segundo tudo o que Deus lhe ordenara."
10 palavras
53 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Assim fez Noé; segundo tudo o que Deus lhe mandou, assim o fez."
13 palavras
64 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Noé assim fez; tudo em conformidade com o que Deus lhe ordenara, ele concluiu a obra."
16 palavras
86 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Assim fez Noé; segundo tudo o que Deus lhe ordenou, assim ele fez."
13 palavras
67 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Foi o que Noé fez. Conforme tudo o que Deus lhe havia ordenado, assim ele fez."
16 palavras
79 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Noé fez tudo conforme Deus lhe tinha ordenado."
8 palavras
47 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"E Noé fez tudo conforme Deus havia mandado."
8 palavras
44 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Noé fez tudo exatamente como Deus lhe tinha ordenado."
9 palavras
54 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Noé fez tudo exatamente como Deus lhe havia ordenado."
9 palavras
54 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Assim fez Noé; segundo tudo o que Deus lhe ordenou, assim o fez."
13 palavras
65 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução