Comparar Traduções
Gênesis 8:12
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Então esperou ainda outros sete dias, e enviou fora a pomba; mas não tornou mais a ele."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, esperou ainda mais sete dias e soltou a pomba; ela, porém, já não tornou a ele."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Então, esperou ainda outros sete dias e enviou fora a pomba; mas não tornou mais a ele."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Esperou ainda mais sete dias e tornou a soltar a pomba, mas ela não voltou mais para ele."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Então esperou ainda outros sete dias, e soltou a pomba; e esta não tornou mais a ele."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ele esperou ainda mais sete dias, e novamente soltou a pomba, que não mais voltou para Noé."
KJF
King James Fiel (1611)
"E ele ficou mais outros sete dias, e enviou a pomba, que não mais retornou a ele."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Esperou mais sete dias e de novo soltou a pomba; ela, porém, já não voltou mais para ele."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ele deixou passar mais sete dias e soltou novamente a pomba, mas desta vez ela não voltou."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"E ele esperou mais sete dias e de novo soltou a pomba, e dessa vez ela não voltou."
NVI
Nova Versão Internacional
"Esperou ainda outros sete dias e de novo soltou a pomba, mas dessa vez ela não voltou."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Esperou outros sete dias e soltou a pomba novamente. Dessa vez, ela não voltou."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Então, esperou ainda outros sete dias e enviou a pomba; porém ela não voltou mais para ele."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução