Comparar Traduções
Habacuque 1:11
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Então muda a sua mente, e seguirá, e se fará culpado, atribuindo este seu poder ao seu deus."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, passam como passa o vento e seguem; fazem-se culpados estes cujo poder é o seu deus."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Então, passarão como um vento, e pisarão, e se farão culpados, atribuindo este poder ao seu deus."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então passam com o ímpeto de um vento e vão adiante; eles, porém, são culpados, estes cujo deus é o próprio poder."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Então passam impetuosamente, como um vento, e seguem, mas eles são culpados, esses cujo proprio poder e o seu deus."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então passam com o ímpeto de uma ventania e seguem adiante; eles, porém, são homens carregados de culpa e condenação, porquanto têm como deus a sua própria arrogância e força!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"Então a sua mente mudará, e seguirá, e se fará culpado, atribuindo este seu poder ao seu deus."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então passam como passa o vento e seguem adiante. Tornam-se culpados estes cujo deus é a própria força.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Atacam e se retiram com a rapidez do vento. Mas a sua culpa é grande, pois têm como deus a sua própria força."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Depois, vão em frente, como o vento que passa; eles não adoram outro deus senão a sua própria força.”"
NVI
Nova Versão Internacional
"Depois passam como o vento e prosseguem; homens carregados de culpa que têm por deus a sua própria força.”"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Passam com rapidez, como o vento, e desaparecem. Sua culpa, porém, é grande, pois têm como deus sua própria força.”"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Então, irá impetuosamente como o vento, e passará, e será culpados este cujo poder é o seu deus."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução