Comparar Traduções
Hebreus 1:14
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Não são porventura todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor daqueles que hão de herdar a salvação?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para serviço a favor dos que hão de herdar a salvação?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Não são, porventura, todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor daqueles que hão de herdar a salvação?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para servir em favor dos que herdarão a salvação?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor dos que hão de herdar a salvação?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Não são todos os anjos, espíritos ministradores, enviados para servir em benefício dos que herdarão a salvação?"
KJF
King James Fiel (1611)
"Não são todos eles espíritos ministra- dores, enviados para servir àqueles que serão herdeiros da salvação?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para serviço a favor dos que hão de herdar a salvação?"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Não, pois os anjos são apenas espíritos mensageiros, enviados para ajudar e cuidar daqueles que herdarão a sua salvação."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então, o que são os anjos? Todos eles são espíritos que servem a Deus, os quais ele envia para ajudar os que vão receber a salvação."
NVI
Nova Versão Internacional
"Os anjos não são, todos eles, espíritos ministradores enviados para servir aqueles que hão de herdar a salvação?"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Portanto, os anjos são apenas servos, espíritos enviados para cuidar daqueles que herdarão a salvação."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Não são todos eles espíritos ministrantes, enviados para exercer o seu ministério a favor dos que hão de herdar a salvação?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução