Comparar Traduções
Hebreus 10:28
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Quebrantando alguém a lei de Moisés, morre sem misericórdia, só pela palavra de duas ou três testemunhas."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Sem misericórdia morre pelo depoimento de duas ou três testemunhas quem tiver rejeitado a lei de Moisés."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Quebrantando alguém a lei de Moisés, morre sem misericórdia, só pela palavra de duas ou três testemunhas."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Quando alguém rejeita a lei de Moisés, morre sem misericórdia pela palavra de duas ou três testemunhas."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Havendo alguém rejeitado a lei de Moisés, morre sem misericórdia, pela palavra de duas ou três testemunhas;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ora, se aqueles que rejeitam a Lei de Moisés morrem sem misericórdia, mediante a palavra de acusação de duas ou três testemunhas,"
KJF
King James Fiel (1611)
"Aquele que desprezou a lei de Moisés, morreu sem misericórdia, sob duas ou três testemunhas."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Quem tiver rejeitado a lei de Moisés morre sem misericórdia, pelo depoimento de duas ou três testemunhas."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O homem que se recusasse a obedecer às leis dadas por Moisés era morto sem misericórdia se houvesse duas ou três testemunhas do seu pecado."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Quem desobedece à lei de Moisés é condenado sem dó à morte, se for julgado culpado depois de ouvido o testemunho de duas pessoas, pelo menos."
NVI
Nova Versão Internacional
"Quem rejeitava a Lei de Moisés morria sem misericórdia pelo depoimento de duas ou três testemunhas."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Pois quem se recusava a obedecer à lei de Moisés era morto sem misericórdia, com base no depoimento de duas ou três testemunhas."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Aquele que transgride a Lei de Moisés, sendo-lhe provado com duas ou três testemunhas, morre sem misericórdia;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução