Buscar

Comparar Traduções

Hebreus 11:19

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E daí também em figura ele o recobrou."
9 palavras
40 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"porque considerou que Deus era poderoso até para ressuscitá-lo dentre os mortos, de onde também, figuradamente, o recobrou."
20 palavras
126 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E daí também, em figura, ele o recobrou."
9 palavras
42 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Ele considerou que Deus era poderoso até para o ressuscitar dos mortos e, assim, também, simbolicamente o recuperou."
19 palavras
118 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"julgando que Deus era poderoso para até dos mortos o ressuscitar; e daí também em figura o recobrou."
19 palavras
103 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"porquanto, acreditou que Deus era suficientemente poderoso para ressuscitá-lo dentre os mortos e, simbolicamente, recebeu Isaque de volta dentre os mortos."
22 palavras
156 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Considerando que Deus era poderoso para levantá-lo até mesmo dentre os mortos; e então também figuradamente ele o recebeu."
22 palavras
126 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Abraão considerou que Deus era poderoso até para ressuscitar Isaque dentre os mortos, de onde também figuradamente o recebeu de volta."
23 palavras
137 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Abraão creu que se Isaque morresse Deus o ressuscitaria; e, por assim dizer, Abraão recebeu da morte o seu filho Isaque!"
23 palavras
122 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Abraão reconhecia que Deus era capaz de ressuscitar Isaque, e, por assim dizer, Abraão tornou a receber da morte o seu filho Isaque."
25 palavras
134 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Abraão levou em conta que Deus pode ressuscitar os mortos e, figuradamente, recebeu Isaque de volta dentre os mortos."
20 palavras
118 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Concluiu que, se Isaque morresse, Deus tinha poder para trazê-lo de volta à vida. E, em certo sentido, recebeu seu filho de volta dos mortos."
25 palavras
143 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"julgando que Deus o podia ressuscitar até dentre os mortos; donde também, em figura, o recobrou."
17 palavras
98 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução