Comparar Traduções
Hebreus 11:24
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Pela fé Moisés, sendo já grande, recusou ser chamado filho da filha de Faraó,"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Pela fé, Moisés, quando já homem feito, recusou ser chamado filho da filha de Faraó,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Pela fé, Moisés, sendo já grande, recusou ser chamado filho da filha de Faraó,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Pela fé, Moisés, já adulto, recusou ser chamado filho da filha do faraó,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Pela fé Moisés, sendo já homem, recusou ser chamado filho da filha de Faraó,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Pela fé, Moisés, já adulto, recusou ser aclamado como filho da filha do Faraó,"
KJF
King James Fiel (1611)
"Pela fé Moisés, sendo já crescido, recusou ser chamado filho da filha de Faraó,"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Pela fé, Moisés, sendo homem feito, recusou ser chamado filho da filha de Faraó,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Pela fé Moisés, quando cresceu, recusou ser tratado como filho da filha do faraó,"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Foi pela fé que Moisés, quando já era adulto, não quis ser chamado de filho da filha de Faraó."
NVI
Nova Versão Internacional
"Pela fé Moisés, já adulto, recusou ser chamado filho da filha do faraó,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Pela fé, Moisés, já adulto, recusou ser chamado filho da filha do faraó,"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Pela fé, Moisés, quando homem, recusou ser chamado filho da filha de faraó,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução