Comparar Traduções
Hebreus 2:12
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Dizendo: Anunciarei o teu nome a meus irmãos, Cantar-te-ei louvores no meio da congregação."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"dizendo: A meus irmãos declararei o teu nome, cantar-te-ei louvores no meio da congregação."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"dizendo: Anunciarei o teu nome a meus irmãos, cantar-te-ei louvores no meio da congregação."
JFAA
Almeida Atualizada *
"dizendo: Anunciarei o teu nome a meus irmãos, cantar-te-ei louvores no meio da congregação."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ele declara: “Vou anunciar teu nome aos meus irmãos; cantar-te-ei louvores no meio da congregação”."
KJF
King James Fiel (1611)
"dizendo: Anunciarei o teu nome a meus irmãos, no meio da igreja cantar-te-ei louvores."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"dizendo: “A meus irmãos declararei o teu nome, no meio da congregação eu te louvarei.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Porque ele diz: “Falarei aos meus irmãos do seu nome e cantaremos seus louvores na reunião do povo”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Como ele diz: “Ó Deus, eu falarei a respeito de ti aos meus irmãos e te louvarei na reunião do povo.”"
NVI
Nova Versão Internacional
"Ele diz: “Proclamarei o teu nome a meus irmãos; na assembleia te louvarei”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"quando diz: “Proclamarei teu nome a meus irmãos; no meio de teu povo reunido te louvarei”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"dizendo: Declararei o teu nome a meus irmãos; no meio da congregação, te louvarei."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução