Buscar

Comparar Traduções

Hebreus 2:13

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E outra vez: Porei nele a minha confiança. E outra vez: Eis-me aqui a mim, e aos filhos que Deus me deu."
23 palavras
105 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"E outra vez: Eu porei nele a minha confiança. E ainda: Eis aqui estou eu e os filhos que Deus me deu."
23 palavras
102 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E outra vez: Porei nele a minha confiança. E outra vez: Eis-me aqui a mim e aos filhos que Deus me deu."
23 palavras
104 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E outra vez: Porei nele a minha confiança. E ainda: Aqui estou, e os filhos que Deus me deu."
20 palavras
93 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E outra vez: Porei nele a minha confiança. E ainda: Eis-me aqui, e os filhos que Deus me deu."
20 palavras
94 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"E mais: “Porei nele a minha confiança”. E outra vez Ele afirma: “Aqui estou Eu com os filhos que Deus me concedeu”."
23 palavras
124 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E outra vez: Porei nele a minha confiança. E novamente: Contemple a mim e aos filhos que Deus me deu."
21 palavras
102 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"E, outra vez: “Eu porei nele a minha confiança.” E, ainda: “Eis aqui estou eu e os filhos que Deus me deu.”"
23 palavras
116 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Noutra ocasião ele disse: “Porei minha confiança em Deus”. E ainda numa outra vez: “Vejam, aqui estou com os filhos que Deus me deu”."
26 palavras
143 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Diz também: “Eu confiarei nele.” E diz ainda: “Aqui estou eu com os filhos que Deus me deu.”"
19 palavras
101 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"E também: “Nele porei a minha confiança”. Novamente ele diz: “Aqui estou eu com os filhos que Deus me deu”."
22 palavras
117 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"E também afirmou: “Porei minha confiança nele”, isto é, “eu e os filhos que Deus me deu”."
18 palavras
100 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"E outra vez: Eu porei a minha confiança nele. E de novo: Eis aqui estou eu e os filhos que Deus me deu."
24 palavras
104 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução