Buscar

Comparar Traduções

Hebreus 5:14

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Mas o mantimento sólido é para os perfeitos, os quais, em razão do costume, têm os sentidos exercitados para discernir tanto o bem como o mal."
28 palavras
146 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que, pela prática, têm as suas faculdades exercitadas para discernir não somente o bem, mas também o mal."
32 palavras
165 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Mas o mantimento sólido é para os perfeitos, os quais, em razão do costume, têm os sentidos exercitados para discernir tanto o bem como o mal."
28 palavras
146 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Mas o alimento sólido é para os adultos que, pela prática, têm suas faculdades morais exercitadas para distinguir entre o bem e o mal."
26 palavras
138 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"mas o alimento sólido é para os adultos, os quais têm, pela prática, as faculdades exercitadas para discernir tanto o bem como o mal."
26 palavras
137 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"No entanto, o alimento sólido é para os adultos, os quais, pelo exercício constante da fé, tornaram-se capazes de discernir tanto o bem quanto o mal."
27 palavras
153 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Mas o alimento sólido pertence àqueles que alcançaram a maturidade, e também para aqueles que, pela razão do uso, tiveram seus sentidos exercitados para o discernimento tanto do bem quanto do mal."
36 palavras
201 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que, pela prática, têm as suas faculdades exercitadas para discernir não somente o bem, mas também o mal."
32 palavras
165 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Vocês nunca poderão comer alimento espiritual sólido, nem compreender as coisas mais profundas da palavra de Deus enquanto não se tornarem adultos e não aprenderem a distinguir o certo do errado por meio de constante exercício."
42 palavras
233 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Porém a comida dos adultos é sólida, pois eles pela prática sabem a diferença entre o que é bom e o que é mau."
25 palavras
117 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Mas o alimento sólido é para os adultos, os quais, pelo exercício constante, tornaram-se aptos para discernir tanto o bem quanto o mal."
24 palavras
138 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"O alimento sólido é para os adultos que, pela prática constante, são capazes de distinguir entre certo e errado."
21 palavras
116 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"mas o mantimento sólido é para os adultos, para aqueles que têm, pela prática, as suas faculdades exercitadas para discernirem tanto o bem como o mal."
28 palavras
154 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução