Buscar

Comparar Traduções

Isaías 10:8

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Porque diz: Não são meus príncipes todos eles reis?"
12 palavras
54 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Porque diz: Não são meus príncipes todos eles reis?"
12 palavras
54 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Porque diz: Não são meus príncipes todos eles reis?"
12 palavras
54 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Pois diz: Todos os meus príncipes não são reis?"
12 palavras
50 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Pois diz: Não são meus príncipes todos eles reis?"
12 palavras
52 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"De fato, ele proclamava: ‘Porventura não são reis todos os meus príncipes?’"
15 palavras
82 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Porque ele diz: Não são meus príncipes, no geral, reis?"
13 palavras
58 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Porque diz: ‘Não são meus comandantes todos eles reis?"
11 palavras
58 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Ele pensa consigo mesmo: “Logo cada um dos meus príncipes vai ser rei de uma nação conquistada”."
19 palavras
103 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Ele diz: ‘Todos os meus comandantes são reis!"
9 palavras
48 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"‘Os nossos comandantes não são todos reis?’, eles perguntam."
11 palavras
66 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Ele dirá: ‘Em breve cada um de meus príncipes será rei."
12 palavras
60 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Pois diz: Porventura, não são os meus príncipes, de todo, reis?"
14 palavras
66 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução