Comparar Traduções
Isaías 13:20
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Nunca mais será habitada, nem nela morará alguém de geração em geração; nem o árabe armará ali a sua tenda, nem tampouco os pastores ali farão deitar os seus rebanhos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Nunca jamais será habitada, ninguém morará nela de geração em geração; o arábio não armará ali a sua tenda, nem tampouco os pastores farão ali deitar os seus rebanhos."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Nunca mais será habitada, nem reedificada de geração em geração; nem o árabe armará ali a sua tenda, nem tampouco os pastores ali farão deitar os seus rebanhos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Nunca mais será habitada, ninguém morará nela por muitas gerações; nem o árabe armará ali a sua tenda, nem os pastores levarão os seus rebanhos para descansar ali."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Nunca mais será habitada, nem nela morará alguém de geração em geração; nem o árabe armará ali a sua tenda; nem tampouco os pastores ali farão deitar os seus rebanhos."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Nunca mais será repovoada nem habitada, de geração em geração; o árabe não armará ali a sua tenda e o pastor não fará descansar ali o seu rebanho."
KJF
King James Fiel (1611)
"Ela nunca será habitada, nem se fará morada nela, de geração a geração. Nem o árabe armará sua tenda lá, nem os pastores farão seu aprisco lá."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Nunca mais será habitada, ninguém morará nela de geração em geração. Os árabes não armarão ali as suas tendas, e os pastores não levarão para lá os seus rebanhos."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"A Babilônia nunca mais voltará a existir. Passarão gerações, e ninguém virá morar ali. Os viajantes não acamparão ali, e os pastores não passarão a noite com suas ovelhas naquele lugar."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Babilônia ficará completamente vazia, e nunca mais ninguém morará ali. Os viajantes árabes não armarão ali as suas barracas, e nenhum pastor levará as suas ovelhas para pastarem lá."
NVI
Nova Versão Internacional
"Nunca mais será repovoada nem habitada, de geração em geração; o árabe não armará ali a sua tenda e o pastor não fará descansar ali o seu rebanho."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"A Babilônia jamais voltará a ser habitada; permanecerá vazia geração após geração. Nômades não acamparão ali, pastores não levarão suas ovelhas para passar a noite."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Nunca jamais será habitada, nem nela morará alguém de geração em geração; não armará ali o árabe a sua tenda, nem farão os pastores deitar-se ali os seus rebanhos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução