Buscar

Comparar Traduções

Isaías 14:22

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Porque me levantarei contra eles, diz o SENHOR dos Exércitos, e extirparei de Babilônia o nome, e os sobreviventes, o filho e o neto, diz o SENHOR."
29 palavras
149 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Levantar-me-ei contra eles, diz o SENHOR dos Exércitos; exterminarei de Babilônia o nome e os sobreviventes, os descendentes e a posteridade, diz o SENHOR."
26 palavras
157 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Porque me levantarei contra eles, diz o SENHOR dos Exércitos, e desarraigarei da Babilônia o nome, e os resíduos, e o filho, e o neto, diz o SENHOR."
31 palavras
151 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Eu me levantarei contra eles, diz o SENHOR dos Exércitos, e exterminarei da Babilônia o nome e os sobreviventes, o filho e o neto, diz o SENHOR."
29 palavras
146 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Levantar-me-ei contra eles, diz o Senhor dos exércitos, e exterminarei de Babilônia o nome, e os sobreviventes, o filho, e o neto, diz o Senhor."
27 palavras
146 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"“Levantar-me-ei contra eles!”, oráculo de Yahweh, o SENHOR dos Exércitos, e extirparei da Babilônia o seu nome e os seus sobreviventes, sua prole e toda a sua descendência!”, diz o Eterno."
35 palavras
198 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Porque eu me levantarei contra eles, diz o Senhor dos Exércitos, e cortarei de Babilônia o nome, e remanescente, e filho e sobrinho, diz o Senhor."
28 palavras
148 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"— Eu me levantarei contra eles, diz o SENHOR dos Exércitos. Acabarei com o nome e os sobreviventes da Babilônia, com os seus descendentes e a sua posteridade, diz o SENHOR."
32 palavras
176 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Eu mesmo”, diz o SENHOR Todo-poderoso, “serei o seu inimigo. Eu mesmo impedirei que os filhos e netos do rei da Babilônia reinem; vou riscar essa família do mapa."
31 palavras
171 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"O SENHOR Todo-Poderoso diz: — Vou atacar e arrasar a cidade de Babilônia. Vou acabar com todos: pais e filhos, avós e netos. Sou eu, o SENHOR, quem está falando."
31 palavras
166 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Eu me levantarei contra eles”, diz o SENHOR dos Exércitos. “Eliminarei da Babilônia o seu nome e os seus sobreviventes, sua prole e os seus descendentes”, diz o SENHOR."
31 palavras
179 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Assim diz o SENHOR dos Exércitos: “Eu mesmo me levantei contra a Babilônia! Destruirei seus filhos e os filhos de seus filhos”, diz o SENHOR."
27 palavras
147 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Levantar-me-ei contra eles, diz Jeová dos Exércitos; exterminarei de Babilônia o nome e os sobreviventes, o filho e o neto, diz Jeová."
24 palavras
138 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução