Comparar Traduções
Isaías 26:13
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Ó SENHOR Deus nosso, já outros senhores têm tido domínio sobre nós; porém, por ti só, nos lembramos de teu nome."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Ó SENHOR, Deus nosso, outros senhores têm tido domínio sobre nós; mas graças a ti somente é que louvamos o teu nome."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Ó SENHOR, Deus nosso, outros senhores têm tido domínio sobre nós; mas, por ti só, nos lembramos do teu nome."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ó SENHOR, nosso Deus, outros senhores além de ti têm nos dominado; mas, por tua causa, honramos somente o teu nome."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ó Senhor Deus nosso, outros senhores além de ti têm tido o domínio sobre nós; mas, por ti só, nos lembramos do teu nome."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ó Yahweh, ó nosso Deus, outros senhores além de ti nos têm dominado, mas nós, somente ao teu grandioso Nome louvamos."
KJF
King James Fiel (1611)
"Ó Senhor nosso Deus, outros senhores além de ti têm tido domínio sobre nós; porém, por tua causa somente faremos menção do teu nome."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Ó SENHOR, nosso Deus, outros senhores têm tido domínio sobre nós, mas nós louvamos unicamente o teu nome."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ó SENHOR, nosso Deus, temos sido dominados por outros senhores, mas agora só lembramos o seu nome."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ó SENHOR, nosso Deus, temos sido dominados por outros povos e pelos seus deuses, mas confessamos que só tu és o nosso Deus."
NVI
Nova Versão Internacional
"Ó SENHOR, ó nosso Deus, outros senhores além de ti nos têm dominado, mas só ao teu nome honramos."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Ó SENHOR, nosso Deus, outros senhores nos governaram, mas só a ti adoramos."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Ó Jeová, Deus nosso, outros senhores além de ti têm tido o domínio sobre nós; porém por teu intermédio somente celebraremos o teu nome."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução