Buscar

Comparar Traduções

Isaías 28:23

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Inclinai os ouvidos, e ouvi a minha voz; atendei bem e ouvi o meu discurso."
15 palavras
75 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Inclinai os ouvidos e ouvi a minha voz; atendei bem e ouvi o meu discurso."
15 palavras
74 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Inclinai os ouvidos e ouvi a minha voz; atendei bem e ouvi o meu discurso."
15 palavras
74 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Inclinai os ouvidos e ouvi a minha voz; escutai e ouvi o meu discurso."
14 palavras
70 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Inclinai os ouvidos, e ouvi a minha voz; escutai, e ouvi o meu discurso."
14 palavras
72 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Inclinai vossos ouvidos e prestai atenção a minha voz; escutai e atentai ao meu discurso!"
16 palavras
91 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Dai vós ouvidos e ouvi minha voz. Escutai e ouvi meu discurso."
13 palavras
63 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Prestem atenção e ouçam a minha voz; estejam atentos e ouçam o meu discurso."
17 palavras
80 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Ouçam bem, prestem atenção na minha voz! Deem atenção à minha mensagem!"
14 palavras
77 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Escutem o que vou dizer! Deem atenção à minha mensagem!"
10 palavras
58 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Ouçam, escutem a minha voz; prestem atenção, ouçam o que eu digo."
15 palavras
69 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Ouçam o que vou dizer; escutem e prestem muita atenção."
12 palavras
58 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Dai atenção e ouvi a minha voz; escutai e ouvi o meu discurso."
14 palavras
64 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução