Buscar

Comparar Traduções

Isaías 28:24

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Porventura lavra todo o dia o lavrador, para semear? Ou abre e desterroa todo o dia a sua terra?"
19 palavras
96 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Porventura, lavra todo dia o lavrador, para semear? Ou todo dia sulca a sua terra e a esterroa?"
18 palavras
95 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Porventura, lavra todo o dia o lavrador, para semear? Ou abre e esterroa todo o dia a sua terra?"
19 palavras
96 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Por acaso o lavrador que semeia lavra sem parar? Fica cavando e gradeando a terra?"
15 palavras
82 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Porventura lavra continuamente o lavrador, para semear? ou está sempre abrindo e esterroando a sua terra?"
16 palavras
106 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Porventura o lavrador que semeia lavra sem parar? Fica o tempo todo cavando e gradeando a terra?"
17 palavras
96 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"O fazendeiro ara o dia todo para semear? Ele abre e quebra os torrões de seu terreno?"
18 palavras
86 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Será que o agricultor está sempre lavrando, a fim de semear? Será que ele está sempre abrindo sulcos na terra e desfazendo os torrões?"
25 palavras
139 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Será que o lavrador passa a vida toda arando a terra, sem plantar as sementes? Será que ele somente prepara o terreno e nunca planta?"
25 palavras
135 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Um homem que está preparando o terreno para semear trigo não gasta todo o seu tempo arando a terra, cavando e remexendo nela."
24 palavras
127 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Quando o agricultor ara a terra para o plantio, só faz isso o tempo todo? Só fica abrindo sulcos e gradeando o solo?"
23 palavras
118 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Acaso o agricultor vive arando a terra, mas nunca semeia? Vive preparando o solo, mas nunca planta?"
17 palavras
99 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Acaso, o lavrador está sempre lavrando, a fim de semear? Está ele sempre abrindo e esterroando a sua terra?"
19 palavras
109 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução