Comparar Traduções
Isaías 29:21
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Os que fazem culpado ao homem por uma palavra, e armam laços ao que repreende na porta, e os que sem motivo põem de parte o justo."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"os quais por causa de uma palavra condenam um homem, os que põem armadilhas ao que repreende na porta, e os que sem motivo negam ao justo o seu direito."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"os que fazem culpado ao homem em uma causa, os que armam laços ao que repreende na porta e os que põem de parte o justo, sem motivo."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"os que condenam alguém por uma palavra, os que põem armadilha ao defensor no tribunal e os que negam o direito do justo sem motivo."
JFAA
Almeida Atualizada *
"os que fazem por culpado o homem numa causa, os que armam laços ao que repreende na porta, e os que por um nada desviam o justo."
KJA
King James Atualizada (1999)
"os quais com uma palavra fazem réu o inocente, no tribunal negociam e trapaceiam contra o defensor, e com testemunho falso e outras mentiras evitam que se faça justiça ao homem íntegro e sem culpa."
KJF
King James Fiel (1611)
"Que fazem de um homem um criminoso por uma palavra, e armam uma armadilha no portão para aquele que reprovam, e desviam o justo por coisa nenhuma."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"os quais com uma palavra condenam o inocente, põem armadilhas ao que repreende no tribunal, e sem motivo negam ao justo o seu direito."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"homens violentos que brigavam à toa, que planejavam atacar à traição o juiz que os condenou e que procuravam qualquer desculpa para prejudicar os inocentes."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Deus acabará com os que acusam os outros falsamente; acabará com os que procuram enganar os juízes e com os que, por meio de mentiras, conseguem que os inocentes sejam condenados."
NVI
Nova Versão Internacional
"os quais com uma palavra tornam réu o inocente, no tribunal trapaceiam contra o defensor e com testemunho falso impedem que se faça justiça ao inocente."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Os que condenam os inocentes com testemunhos falsos desaparecerão. O mesmo acontecerá aos que trapaceiam para perverter a justiça e contam mentiras para destruir os inocentes."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"os quais, por uma palavra, fazem culpado um homem, armam laços ao que faz repreensões na porta e, por um nada, derrubam o justo."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução