Comparar Traduções
Isaías 34:6
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"A espada do SENHOR está cheia de sangue, está engordurada da gordura do sangue de cordeiros e de bodes, da gordura dos rins de carneiros; porque o SENHOR tem sacrifício em Bozra, e grande matança na terra de Edom."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"A espada do SENHOR está cheia de sangue, engrossada da gordura e do sangue de cordeiros e de bodes, da gordura dos rins de carneiros; porque o SENHOR tem sacrifício em Bozra e grande matança na terra de Edom."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"A espada do SENHOR está cheia de sangue, está cheia da gordura de sangue de cordeiros e de bodes, da gordura dos rins de carneiros; porque o SENHOR tem sacrifício em Bozra e grande matança na terra de Edom."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"A espada do SENHOR está cheia de sangue, cheia de gordura, de sangue de cordeiros e de bodes, da gordura dos rins de carneiros; porque o SENHOR pede sacrifício em Bozra, e grande matança na terra de Edom."
JFAA
Almeida Atualizada *
"A espada do Senhor está cheia de sangue, está cheia de gordura, de sangue de cordeiros e de bodes, da gordura dos rins de carneiros; porque o Senhor tem sacrifício em Bozra, e grande matança na terra de Edom."
KJA
King James Atualizada (1999)
"A espada de Yahweh está cheia de sangue, cheia de gordura, de sangue de cordeiros e de bodes, da gordura dos rins de carneiros; porque Yahweh pede sacrifício em Bozra e grande matança em Edom."
KJF
King James Fiel (1611)
"A espada do Senhor está coberta de sangue, faz-se engordurada com gordura e com o sangue de carneiros e bodes, com a gordura dos rins dos carneiros. Pois o Senhor tem um sacrifício em Bozra e uma grande matança na terra da Idumeia."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"A espada do SENHOR está cheia de sangue, engrossada da gordura e do sangue de cordeiros e de bodes, da gordura dos rins de carneiros. Porque o SENHOR fará um sacrifício em Bozra e grande matança na terra de Edom."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"A espada do SENHOR ficará manchada de sangue, cheia de carne e gordura, como se tivesse sido usada para matar ovelhas e cabritos para o sacrifício. Pois o Senhor realizará um grande sacrifício em Bozra, uma terrível matança na terra de Edom."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"A espada ficará coberta de sangue e de gordura, como acontece com o sangue e a gordura das ovelhas e dos cabritos que são oferecidos em sacrifício. O SENHOR matará os edomitas e os oferecerá como sacrifício na cidade de Bosra."
NVI
Nova Versão Internacional
"A espada do SENHOR está banhada em sangue, está coberta de gordura, sangue de cordeiros e de bodes, gordura dos rins de carneiros. Pois o SENHOR exige sacrifício em Bozra e grande matança em Edom."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"A espada do SENHOR está banhada em sangue e coberta de gordura, de sangue de cordeiros e bodes, de gordura de carneiros. Sim, o SENHOR oferecerá um sacrifício na cidade de Bozra, fará grande matança em Edom."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"A espada de Jeová está cheia de sangue, está engrossada com gordura, com o sangue de cordeiros e de bodes, com a gordura dos rins de carneiros; porque Jeová tem sacrifício em Bozra e grande matança na terra de Edom."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução