Buscar

Comparar Traduções

Isaías 34:4

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E todo o exército dos céus se dissolverá, e os céus se enrolarão como um livro; e todo o seu exército cairá, como cai a folha da vide e como cai o figo da figueira."
40 palavras
171 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Todo o exército dos céus se dissolverá, e os céus se enrolarão como um pergaminho; todo o seu exército cairá, como cai a folha da vide e a folha da figueira."
36 palavras
164 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E todo o exército dos céus se gastará, e os céus se enrolarão como um livro, e todo o seu exército cairá como cai a folha da vide e como cai o figo da figueira."
40 palavras
167 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E todo o exército dos céus se dissolverá, e o céu se enrolará como um livro; e todo o seu exército cairá, como cai a folha da videira e da figueira."
35 palavras
155 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E todo o exército dos céus se dissolverá, e o céu se enrolará como um livro; e todo o seu exército desvanecerá, como desvanece a folha da vide e da figueira."
35 palavras
164 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"As estrelas dos céus serão todas dissolvidas e os céus se enrolarão como um pergaminho antigo; todo o exército de astros cairá como folhas secas da videira e da figueira."
35 palavras
176 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E todo o exército do céu será dissolvido, e os céus serão enrolados juntamente como um rolo de pergaminho. E todo o seu exército cairá como a folha cai de uma videira, e como um figo em queda de uma figueira."
46 palavras
215 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Todo o exército dos céus se dissolverá, e os céus se enrolarão como um pergaminho; todo o exército dos céus cairá, como cai a folha da videira e a folha da figueira."
38 palavras
173 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Então os astros do céu vão se dissolver, o céu vai desaparecer como uma folha de papel que se enrola; todas as estrelas cairão como folhas secas da videira ou da figueira."
37 palavras
176 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"O sol, a lua e as estrelas serão destruídos, o céu se enrolará como a página de um livro. Todas as estrelas cairão do céu, como caem as folhas da parreira ou da figueira."
40 palavras
177 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"As estrelas dos céus serão todas dissolvidas, e os céus se enrolarão como um pergaminho; todo o exército celeste cairá como folhas secas da videira e da figueira."
33 palavras
168 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Os céus lá no alto se dissolverão e desaparecerão como pergaminho enrolado. As estrelas cairão do céu, como folhas secas da videira, como figos murchos da figueira."
32 palavras
170 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Todo o exército do céu dissolverá, e os céus se enrolarão como um livro; todo o seu exército desvanecerá, como cai a folha da vide e da figueira."
33 palavras
152 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução