Buscar

Comparar Traduções

Isaías 37:19

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E lançaram no fogo os seus deuses; porque deuses não eram, senão obra de mãos de homens, madeira e pedra; por isso os destruíram."
29 palavras
134 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"e lançaram no fogo os deuses deles, porque deuses não eram, senão obra de mãos de homens, madeira e pedra; por isso, os destruíram."
29 palavras
136 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E lançaram no fogo os seus deuses; porque deuses não eram, senão obra de mãos de homens, madeira e pedra; por isso, os destruíram."
29 palavras
135 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"e lançado no fogo os seus deuses; porque não eram deuses, e sim obra de mãos humanas, madeira e pedra; por isso eles os destruíram."
29 palavras
135 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"e lançado no fogo os seus deuses; porque deuses não eram, mas obra de mãos de homens, madeira e pedra; por isso os destruíram."
28 palavras
130 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Tomaram os deuses cultuados por estes povos e os atiraram ao fogo destruindo-os por completo, pois, na verdade, tais deuses não passam de madeira e pedra, esculpidos com arte por mãos humanas."
34 palavras
194 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E têm lançado seus deuses em direção ao fogo, pois eles não eram deuses, porém, o trabalho de mãos humanas, madeira e pedra. Por este motivo eles os têm destruído."
38 palavras
172 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"e lançaram no fogo os deuses deles, porque não eram deuses, mas objetos de madeira e pedra, feitos por mãos humanas; por isso, os destruíram."
29 palavras
145 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"e queimaram os deuses daqueles povos. Mas isso aconteceu porque eles eram apenas ídolos, pedaços de madeira e de pedra, desenhados e moldados por mãos humanas. Foi por isso que os assírios os destruíram."
38 palavras
208 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"e queimaram os seus deuses, que não eram deuses de verdade e sim imagens de madeira e de pedra, feitas por mãos humanas."
25 palavras
122 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Atiraram os deuses delas no fogo e os destruíram, pois em vez de deuses, não passam de madeira e pedra, moldados por mãos humanas."
27 palavras
133 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Lançaram os deuses dessas nações no fogo e os queimaram. É claro que os assírios conseguiram destruí-los! Não eram deuses de verdade, mas apenas ídolos de madeira e pedra moldados por mãos humanas."
38 palavras
206 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"e têm lançado no fogo os deuses deles; esses deuses não eram deuses, mas obra de mãos de homens, pau e pedra; por isso, os destruíram."
31 palavras
139 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução