Buscar

Comparar Traduções

Isaías 37:3

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E disseram-lhe: Assim diz Ezequias: Este dia é dia de angústia, e de vitupério, e de blasfêmias; porque chegados são os filhos ao parto, e força não há para dá-los à luz."
37 palavras
180 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"os quais lhe dissessem: Assim diz Ezequias: Este dia é dia de angústia, de castigo e de opróbrio; porque filhos são chegados à hora de nascer, e não há força para dá-los à luz."
37 palavras
186 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E disseram-lhe: Assim diz Ezequias: Este dia é dia de angústia, e de vitupérios, e de blasfêmias, porque chegados são os filhos ao parto, e força não há para os dar à luz."
37 palavras
180 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"para lhe dizer: Assim diz Ezequias: Este dia é dia de angústia, de repreensão e de vergonha, porque uma criança está pronta para nascer, e não há forças para dá-la à luz."
36 palavras
180 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"para lhe dizerem: Assim diz Ezequias: Este dia é dia de angústia e de vitupérios, e de blasfêmias, porque chegados são os filhos ao parto, e força não há para os dar à luz."
38 palavras
181 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"os quais lhe transmitiram a seguinte mensagem real: “Eis o recado de Ezequias: Este dia é um dia de profunda aflição, de castigo severo e de grande humilhação. Em verdade, os filhos chegaram a ponto de nascer, mas não há força para lhes dar à luz!"
48 palavras
258 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E eles lhe disseram: Desta forma diz Ezequias. Este dia é um dia de dificuldade, e de repreensão, e de blasfêmia, porque as crianças chegam ao momento de nascer e não há força para dar à luz."
40 palavras
199 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Eles lhe disseram: — Assim diz Ezequias: “Este dia é dia de angústia, de castigo e de vergonha. Como se costuma dizer, chegou a hora de a criança nascer, mas a mãe não tem forças para dar à luz."
41 palavras
205 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"com esta mensagem: “Assim diz Ezequias: Estamos vivendo um período de muito sofrimento, de castigo e de vergonha. É como a hora em que a mulher sofre terrivelmente para dar à luz, mas não tem forças para fazer a criança nascer."
43 palavras
235 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"A mensagem que o rei mandou entregar a Isaías foi esta: “Hoje, é um dia de sofrimento; nós estamos sendo castigados e estamos envergonhados. Somos como uma mulher que está para dar à luz, mas não tem forças para isso."
42 palavras
226 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"com esta mensagem: “Assim diz Ezequias: Hoje é dia de angústia, de repreensão e de vergonha, como quando uma criança está a ponto de nascer e não há forças para dá-la à luz."
37 palavras
185 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Eles lhe disseram: “Assim diz o rei Ezequias: ‘Hoje é um dia de angústia, insulto e humilhação. É como quando a criança está prestes a nascer, mas a mãe não tem forças para dar à luz."
39 palavras
198 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Estes lhe disseram: Assim diz Ezequias: Este dia é dia de angústia, de increpação e de contumélia; porque os filhos são chegados ao parto, e não há força para os dar à luz."
37 palavras
182 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução