Buscar

Comparar Traduções

Isaías 40:2

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Falai benignamente a Jerusalém, e bradai-lhe que já a sua milícia é acabada, que a sua iniqüidade está expiada e que já recebeu em dobro da mão do SENHOR, por todos os seus pecados."
37 palavras
189 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Falai ao coração de Jerusalém, bradai-lhe que já é findo o tempo da sua milícia, que a sua iniquidade está perdoada e que já recebeu em dobro das mãos do SENHOR por todos os seus pecados."
39 palavras
196 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Falai benignamente a Jerusalém e bradai-lhe que já a sua servidão é acabada, que a sua iniquidade está expiada e que já recebeu em dobro da mão do SENHOR, por todos os seus pecados."
36 palavras
188 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Confortai o coração de Jerusalém e proclamai-lhe que já se cumpriu o tempo da sua luta, que o seu pecado foi perdoado e já recebeu em dobro da mão do SENHOR, por todos os seus pecados."
39 palavras
190 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Falai benignamente a Jerusalém, e bradai-lhe que já a sua malícia é acabada, que a sua iniqüidade está expiada e que já recebeu em dobro da mão do Senhor, por todos os seus pecados."
37 palavras
189 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"falai ao coração de Jerusalém e dizei-lhe em alta voz que a sua missão está completa e que a sua obra se cumpriu, que a sua iniquidade está expiada, que ela recebeu da mão de Yahweh retribuição em dobro por todos os seus pecados."
49 palavras
238 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Falai agradavelmente a Jerusalém, e gritai- lhe que sua contenda há terminado de forma favorável, que a iniquidade dela está perdoada, porque ela tem recebido da mão do Senhor o dobro por todos os seus pecados."
39 palavras
215 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"“Falem ao coração de Jerusalém e anunciem que o tempo da sua escravidão já acabou, que a sua iniquidade está perdoada e que ela já recebeu em dobro das mãos do SENHOR por todos os seus pecados.”"
41 palavras
206 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Falem carinhosamente aos moradores de Jerusalém! Digam a ela que o seu tempo de sofrimento acabou. Digam que os pecados que ela cometeu já foram perdoados. Ela recebeu do SENHOR duas vezes mais castigos do que os pecados que cometeu!"
41 palavras
235 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Falem carinhosamente aos moradores de Jerusalém e digam-lhes que já terminou a sua escravidão e que os seus pecados foram perdoados. Eles receberam de mim duas vezes mais castigos do que os pecados que cometeram.”"
37 palavras
218 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Encorajem Jerusalém e anunciem que ela já cumpriu o trabalho que lhe foi imposto, pagou por sua iniquidade e recebeu da mão do SENHOR em dobro por todos os seus pecados."
33 palavras
172 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Falem com carinho a Jerusalém; digam-lhe que seus dias de luta acabaram e que seus pecados foram perdoados. Sim, o SENHOR a castigou em dobro por todos os seus pecados.”"
31 palavras
175 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Falai ao coração de Jerusalém e clamai-lhe que está acabada a sua milícia, que está perdoada a sua iniquidade e que já recebeu em dobro da mão de Jeová por todos os seus pecados."
38 palavras
187 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução