Comparar Traduções
Isaías 40:3
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Voz do que clama no deserto: Preparai o caminho do SENHOR; endireitai no ermo vereda a nosso Deus."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Voz do que clama no deserto: Preparai o caminho do SENHOR; endireitai no ermo vereda a nosso Deus."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Voz do que clama no deserto: Preparai o caminho do SENHOR; endireitai no ermo vereda a nosso Deus."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Voz do que clama: Preparai o caminho do SENHOR no deserto; endireitai ali uma estrada para o nosso Deus."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Eis a voz do que clama: Preparai no deserto o caminho do Senhor; endireitai no ermo uma estrada para o nosso Deus."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Há uma voz que clama: “Em meio à terra desértica preparai o caminho para Yahweh; na estepe, aplanai uma vereda para o nosso Deus!"
KJF
King James Fiel (1611)
"A voz daquele que clama no deserto: Preparai vós o caminho do Senhor, fazei reta no deserto uma estrada para nosso Deus."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Uma voz clama: “No deserto preparem o caminho do SENHOR! No ermo façam uma estrada reta para o nosso Deus!"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ouçam! Estou escutando uma voz que clama: “Preparem um caminho para o SENHOR através do deserto; preparem um caminho reto e plano no deserto para o nosso Deus."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Alguém está gritando: “Preparem no deserto um caminho para o SENHOR, abram ali uma estrada reta para o nosso Deus passar!"
NVI
Nova Versão Internacional
"Uma voz clama: “No deserto preparem o caminho para o SENHOR; façam no deserto um caminho reto para o nosso Deus."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Ouçam! Uma voz clama: “Abram caminho no deserto para o SENHOR! Preparem para nosso Deus uma estrada reta na terra desolada!"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Eis a voz do que clama: Preparai no deserto o caminho de Jeová, endireitai no ermo uma estrada para o nosso Deus."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução