Buscar

Comparar Traduções

Isaías 42:2

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Não clamará, não se exaltará, nem fará ouvir a sua voz na praça."
16 palavras
70 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Não clamará, nem gritará, nem fará ouvir a sua voz na praça."
14 palavras
65 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Não clamará, não se exaltará, nem fará ouvir a sua voz na praça."
16 palavras
70 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Ele não gritará, não se exaltará, nem fará ouvir a sua voz na rua."
16 palavras
71 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Não clamará, não se exaltará, nem fará ouvir a sua voz na rua."
15 palavras
67 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Não usará de gritos, nem clamará ou levantará a voz pelas ruas."
13 palavras
67 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Ele não clamará, nem erguerá, nem fará sua voz ser ouvida na rua."
14 palavras
69 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Não clamará, não gritará, nem fará ouvir na praça a sua voz."
15 palavras
66 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Ele trabalhará sem provocar agitação, sem gritar e fazer tumulto nas ruas e praças."
16 palavras
87 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Não gritará, não clamará, não fará discursos nas ruas."
12 palavras
60 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Não gritará nem clamará, nem erguerá a voz nas ruas."
11 palavras
56 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Não gritará, nem levantará a voz em público."
10 palavras
48 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Não clamará, nem levantará, nem fará ouvir a sua voz na rua."
13 palavras
64 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução