Comparar Traduções
Isaías 42:7
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Para abrir os olhos dos cegos, para tirar da prisão os presos, e do cárcere os que jazem em trevas."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"para abrires os olhos aos cegos, para tirares da prisão o cativo e do cárcere, os que jazem em trevas."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"para abrir os olhos dos cegos, para tirar da prisão os presos e do cárcere, os que jazem em trevas."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"para abrir os olhos dos cegos, para tirar da prisão os presos e do cárcere os que habitam em trevas."
JFAA
Almeida Atualizada *
"para abrir os olhos dos cegos, para tirar da prisão os presos, e do cárcere os que jazem em trevas."
KJA
King James Atualizada (1999)
"a fim de abrir os olhos dos cegos, para tirar da prisão os presos e do cárcere os que habitam em trevas."
KJF
King James Fiel (1611)
"Para abrir os olhos cegos, para tirar os prisioneiros da prisão, e aqueles que se assentam na escuridão, para fora do cárcere."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"para abrir os olhos dos cegos, para tirar da prisão os cativos, e do cárcere, os que jazem em trevas."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Você dará vista aos cegos e libertará os que vivem prisioneiros na escuridão e no desespero."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"para abrir os olhos dos cegos, pôr em liberdade os prisioneiros e soltar os que estão em prisões escuras."
NVI
Nova Versão Internacional
"para abrir os olhos dos cegos, para libertar da prisão os cativos e para livrar do calabouço os que habitam na escuridão."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"abrirá os olhos dos cegos, libertará da prisão os cativos, livrará os que estão em calabouços escuros."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"a fim de abrir os olhos cegos, e de tirar da prisão os presos, e da casa do cárcere os que estão sentados nas trevas."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução