Comparar Traduções
Isaías 42:8
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Eu sou o SENHOR; este é o meu nome; a minha glória, pois, a outrem não darei, nem o meu louvor às imagens de escultura."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Eu sou o SENHOR, este é o meu nome; a minha glória, pois, não a darei a outrem, nem a minha honra, às imagens de escultura."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Eu sou o SENHOR; este é o meu nome; a minha glória, pois, a outrem não darei, nem o meu louvor, às imagens de escultura."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Eu sou o SENHOR; este é o meu nome. Não darei a minha glória a outro, nem o meu louvor às imagens esculpidas."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Eu sou o Senhor; este é o meu nome; a minha glória, pois, a outrem não a darei, nem o meu louvor às imagens esculpidas."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Eu Sou Yahweh, o SENHOR; este é o meu Nome! Não dividirei a minha glória a nenhum outro ser, tampouco entregarei o meu louvor às imagens esculpidas."
KJF
King James Fiel (1611)
"Eu sou o Senhor. Este é meu nome e minha glória eu não darei a outro, nem meu louvor às imagens esculpidas."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Eu sou o SENHOR: este é o meu nome. Não darei a mais ninguém a minha glória, nem a minha honra, às imagens de escultura.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Eu sou o SENHOR! Este é o meu nome e eu não reparto a minha glória com ninguém; o louvor que eu devo receber não reparto com as imagens feitas por mãos humanas."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Eu sou o SENHOR: este é o meu nome, e não permito que as imagens recebam o louvor que somente eu mereço.”"
NVI
Nova Versão Internacional
"“Eu sou o SENHOR; este é o meu nome! Não darei a outro a minha glória nem a imagens o meu louvor."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Eu sou o SENHOR; este é meu nome! Não darei minha glória a ninguém, não repartirei meu louvor com ídolos esculpidos."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Eu sou Jeová, este é o meu nome; a minha glória, não a darei a outrem, nem o meu louvor, às imagens esculpidas."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução