Comparar Traduções
Isaías 47:15
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Assim serão para contigo aqueles com quem trabalhaste, os teus negociantes desde a tua mocidade; cada qual irá vagueando pelo seu caminho; ninguém te salvará."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Assim serão para contigo aqueles com quem te fatigaste; aqueles com quem negociaste desde a tua mocidade; dispersar-se-ão, cambaleantes, cada qual pelo seu caminho; ninguém te salvará."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Assim serão para contigo aqueles com quem trabalhaste, os teus negociantes desde a tua mocidade; cada qual irá vagueando pelo seu caminho; ninguém te salvará."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Assim serão para contigo aqueles com quem te afadigaste, os que fizeram negócios contigo desde a juventude; andarão vagueando, cada um pelo seu caminho; não haverá quem te salve."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Assim serão para contigo aqueles com quem te hás fatigado, os que tiveram negócios contigo desde a tua mocidade; andarão vagueando, cada um pelo seu caminho; não haverá quem te salve."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Assim, isso é tudo o que tais místicos podem fazer por ti; estes com quem te afadigaste e com quem mantiveste negócios escusos desde a tua meninice. Cada um deles segue em seu caminho de erros e maldades; não haverá quem te salve."
KJF
King James Fiel (1611)
"Deste modo eles estarão diante de ti com aqueles com quem tu tens trabalhado, precisamente, teus comerciantes, desde tua juventude. Eles vaguearão cada um para seu lado; ninguém te salvará."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Isso é o que lhe farão aqueles com quem você se fatigou, aqueles com quem negociou desde a sua mocidade: eles se dispersarão, cambaleantes, cada qual pelo seu caminho; não haverá ninguém para salvá-la.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Os astrólogos e adivinhos que você sustentou por tanto tempo não a ajudarão em nada. Todos eles irão embora, cada um seguindo o seu próprio caminho. Ninguém vai ser capaz de salvá-la, Babilônia!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"É isso o que acontecerá com os seus adivinhos, com os quais você tem lidado toda a sua vida. Todos eles irão embora, cada um seguindo o seu próprio caminho; nenhum deles poderá salvar você.”"
NVI
Nova Versão Internacional
"Isso é tudo o que eles podem fazer por você, esses com quem você se afadigou e com quem teve negócios escusos desde a infância. Cada um deles prossegue em seu erro; não há ninguém que possa salvá-la."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Seus amigos, com quem você negociou desde a juventude, seguirão cada um o próprio caminho, e não haverá ninguém que a salve.”"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Assim te virão a parar as coisas em que tens trabalhado; os que tiveram negócios contigo desde a tua mocidade andarão errantes, cada um para o seu lugar; não haverá quem te salve."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução