Comparar Traduções
Isaías 55:13
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Em lugar do espinheiro crescerá a faia, e em lugar da sarça crescerá a murta; o que será para o SENHOR por nome, e por sinal eterno, que nunca se apagará."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Em lugar do espinheiro, crescerá o cipreste, e em lugar da sarça crescerá a murta; e será isto glória para o SENHOR e memorial eterno, que jamais será extinto."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Em lugar do espinheiro, crescerá a faia, e, em lugar da sarça, crescerá a murta; isso será para o SENHOR por nome, por sinal eterno, que nunca se apagará."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"O pinheiro crescerá no lugar do espinheiro, e no lugar da sarça crescerá a murta. Isso exaltará o nome do SENHOR e será um sinal eterno, que nunca deixará de existir."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Em lugar do espinheiro crescerá a faia, e em lugar da sarça crescerá a murta; o que será para o Senhor por nome, por sinal eterno, que nunca se apagará."
KJA
King James Atualizada (1999)
"No lugar do espinheiro crescerá o pinheiro, o cipreste; em vez de urtigas e roseiras bravas, cheias de espinho, crescerá a murta e o zimbro. Isso servirá de testemunho e exaltará o Nome de Yahweh, para sinal eterno, que jamais será apagado!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"No lugar do espinheiro brotará o pinheiro, e no lugar da sarça brotará a murta. E isto será para o Senhor por como um memorial, e por um eterno sinal que nunca deixará de existir."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Em lugar do espinheiro, crescerá o cipreste, e em lugar da sarça crescerá a murta. E isso será glória para o SENHOR e sinal eterno, que nunca se apagará.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Onde havia espinheiros crescerão ciprestes; onde crescia a roseira brava, crescerá a murta. Isso trará glória ao nome do SENHOR e será uma lembrança eterna que nunca desaparecerá”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Onde agora só há espinheiros crescerão ciprestes, murtas aparecerão onde agora só cresce o mato. Isso será para vocês uma testemunha daquilo que eu fiz, será um sinal eterno, que nunca desaparecerá.”"
NVI
Nova Versão Internacional
"No lugar do espinheiro crescerá o pinheiro, e em vez de roseiras bravas crescerá a murta. Isso resultará em renome para o SENHOR, para sinal eterno, que não será destruído.”"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Onde antes havia espinhos, crescerá o cipreste; onde antes havia urtigas, brotará a murta. Isso resultará em glória para o nome do SENHOR; será sinal permanente, que nunca será destruído.”"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Em lugar do espinheiro, nascerá o cipreste, e, em lugar da urtiga, nascerá a murta; o que será para Jeová por nome, por sinal sempiterno, que não se apagará."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução