Comparar Traduções
Isaías 62:4
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Nunca mais te chamarão: Desamparada, nem a tua terra se denominará jamais: Assolada; mas chamar-te-ão: O meu prazer está nela, e à tua terra: A casada; porque o SENHOR se agrada de ti, e a tua terra se casará."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Nunca mais te chamarão Desamparada, nem a tua terra se denominará jamais Desolada; mas chamar-te-ão Minha-Delícia; e à tua terra, Desposada; porque o SENHOR se delicia em ti; e a tua terra se desposará."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Nunca mais te chamarão Desamparada, nem a tua terra se denominará jamais Assolada; mas chamar-te-ão Hefzibá; e à tua terra, Beulá, porque o SENHOR se agrada de ti; e com a tua terra o SENHOR se casará."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Nunca mais te chamarão Desamparada, nem a tua terra se denominará Desolada; mas te chamarão Hefzibá, e à tua terra, Beulá; porque o SENHOR se agrada de ti; e a tua terra se casará."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Nunca mais te chamarão: Desamparada, nem a tua terra se denominará Desolada; mas chamar-te-ão Hefzibá, e à tua terra Beulá; porque o Senhor se agrada de ti; e a tua terra se casará."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ó Israel, tua terra não mais será chamada “Desprezada” nem “Abandonada”. Tu serás honrada e chamada Hefzibá, O Meu Prazer Nela Está; e sua terra: Beulá, Casada, porquanto o SENHOR terá grande prazer em ti, e a tua terra estará desposada!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Tu não serás mais chamada Abandonada; nem tua terra será nunca mais chamada Desolada. Contudo, tu serás chamada Hefzibá e tua terra Beulá, porque o Senhor se deleita em ti e tua terra terá marido."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Nunca mais a chamarão de “Abandonada”, e a sua terra não será mais chamada de “Arrasada”. Você será chamada de “Minha Delícia”, e a sua terra, de “Casada”, porque o SENHOR se delicia em você, e a sua terra se casará."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Você nunca mais será chamada “Abandonada”, nem “Desamparada”. O seu novo nome será “A Terra do Prazer de Deus” e a sua terra, “Minha esposa”, pois o SENHOR se alegrará em você, e a sua terra será a sua esposa."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Nunca mais a chamarão de “Abandonada”, e a sua terra não será mais chamada de “Arrasada”. Você será chamada de “Minha querida”, e a sua terra, de “Minha esposa”. Pois o SENHOR está contente com você, e a sua terra será a esposa dele."
NVI
Nova Versão Internacional
"Não mais a chamarão abandonada, nem desamparada à sua terra. Você, porém, será chamada Hefzibá , e a sua terra, Beulá , pois o SENHOR terá prazer em você, e a sua terra estará casada."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Nunca mais será chamada de “Cidade Abandonada” nem de “Terra Desolada”. Seu novo nome será “Cidade do Prazer de Deus” e “Esposa de Deus”, pois o SENHOR tem prazer em você e a tomará como esposa."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Não serás chamada dali em diante Desamparada, nem a tua terra será mais chamada Desolada, mas serás chamada Hefezi-Bá, e a tua terra, Beulá, porque Jeová se deleita em ti, e a tua terra será casada."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução