Comparar Traduções
Isaías 62:6
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Ó Jerusalém, sobre os teus muros pus guardas, que todo o dia e toda a noite jamais se calarão; ó vós, os que fazeis lembrar ao SENHOR, não haja descanso em vós,"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Sobre os teus muros, ó Jerusalém, pus guardas, que todo o dia e toda a noite jamais se calarão; vós, os que fareis lembrado o SENHOR, não descanseis,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Ó Jerusalém! Sobre os teus muros pus guardas, que todo o dia e toda a noite se não calarão; ó vós que fazeis menção do SENHOR, não haja silêncio em vós,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ó Jerusalém, coloquei vigias sobre os teus muros, que não se calarão de dia nem de noite; ó vós, que invocais o SENHOR, não descanseis,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"e Jerusalém, sobre os teus muros pus atalaias, que não se calarão nem de dia, nem de noite; ó vós, os que fazeis lembrar ao Senhor, não descanseis,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ó Jerusalém, coloquei sentinelas sobre os teus muros, que jamais deixarão de estar atentos, dia e noite, sem descansar. Para vós, vigias, que clamais incessantemente a Yahweh, não há trégua!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Eu tenho posto sentinelas sobre teus muros, ó Jerusalém, os quais nunca se manterão descuidados, nem de dia, nem de noite. Vós que fazeis menção do Senhor, não conserveis silêncio."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Sobre as suas muralhas, ó Jerusalém, pus guardas, que jamais se calarão, nem de dia nem de noite. Vocês, que farão com que o SENHOR se lembre, não descansem,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ó Jerusalém, eu coloquei vigias sobre os seus muros. Eles vão orar a Deus sem parar, pedindo que ele cumpra suas promessas. Vocês, vigias, orem sem parar, não se entreguem ao repouso,"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Nas muralhas de Jerusalém, o SENHOR colocou vigias, que não deverão ficar calados nem de dia nem de noite. Vocês, vigias, que fazem com que Deus lembre das suas promessas, não descansem,"
NVI
Nova Versão Internacional
"Coloquei sentinelas em seus muros, ó Jerusalém; jamais descansarão, dia e noite. Vocês que clamam pelo SENHOR não se entreguem ao repouso"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Ó Jerusalém, coloquei vigias sobre seus muros; eles vigiarão continuamente, dia e noite. Não descansem, vocês que oram ao SENHOR!"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Tenho posto vigias sobre os teus muros, ó Jerusalém; eles não se calarão jamais em todo o dia nem em toda a noite; não descanseis, vós os que fazeis lembrar a Jeová,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução