Comparar Traduções
Isaías 62:7
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Nem deis a ele descanso, até que confirme, e até que ponha a Jerusalém por louvor na terra."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"nem deis a ele descanso até que restabeleça Jerusalém e a ponha por objeto de louvor na terra."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"nem estejais em silêncio, até que confirme e até que ponha a Jerusalém por louvor na terra."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"e não lhe deis descanso até que ele estabeleça Jerusalém e a ponha por objeto de louvor na terra."
JFAA
Almeida Atualizada *
"e não lhe deis a ele descanso até que estabeleça Jerusalém e a ponha por objeto de louvor na terra."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Também não deixes que o Eterno descanse, até que tenha reconstruído Jerusalém, fazendo dela uma cidade elogiada no mundo todo."
KJF
King James Fiel (1611)
"E não lhe deem repouso, até ele estabelecer, e até ele tornar Jerusalém um louvor na terra."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"nem deem a ele descanso até que restabeleça Jerusalém e a ponha por objeto de louvor na terra."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"não lhe deem descanso até ele firmar Jerusalém e torná-la famosa e respeitada por toda a terra."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"nem deixem que ele descanse até que tenha reconstruído Jerusalém, fazendo dela uma cidade elogiada no mundo inteiro."
NVI
Nova Versão Internacional
"e não lhe concedam descanso até que ele estabeleça Jerusalém e faça dela o louvor da terra."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Não deem descanso ao SENHOR até que ele complete sua obra, até que ele torne Jerusalém motivo de orgulho de toda a terra."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"e não lhe deis a ele descanso, até que estabeleça e até que ponha a Jerusalém por objeto de louvor na terra."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução