Comparar Traduções
Isaías 62:8
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Jurou o SENHOR pela sua mão direita, e pelo braço da sua força: Nunca mais darei o teu trigo por comida aos teus inimigos, nem os estrangeiros beberão o teu mosto, em que trabalhaste."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Jurou o SENHOR pela sua mão direita e pelo seu braço poderoso: Nunca mais darei o teu cereal por sustento aos teus inimigos, nem os estrangeiros beberão o teu vinho, fruto de tuas fadigas."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Jurou o SENHOR pela sua mão direita e pelo braço da sua força: Nunca mais darei o teu trigo por comida aos teus inimigos, nem os estranhos beberão o teu mosto, em que trabalhaste."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"O SENHOR jurou pela sua mão direita e pelo seu braço forte: Nunca mais darei o teu trigo para os teus inimigos comerem, nem os estrangeiros beberão o teu vinho novo, fruto do teu trabalho."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Jurou o Senhor pela sua mão direita, e pelo braço da sua força: Nunca mais darei de comer o teu trigo aos teus inimigos, nem os estrangeiros beberão o teu mosto, em que trabalhaste."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Yahweh jurou pela sua destra e pelo seu braço forte: “Não tornarei a dar o teu trigo como alimento aos teus inimigos, nem os estrangeiros tornarão a beber do teu vinho, aquele com que tu te afadigaste produzindo."
KJF
King James Fiel (1611)
"O Senhor tem jurado por sua mão direita e pelo braço da sua força: Certamente eu não darei mais teu milho para ser alimento a teus inimigos, e os filhos do estrangeiro não beberão teu vinho, o qual tu tens produzido com esforço."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"O SENHOR jurou pela sua mão direita e pelo seu braço poderoso: “Nunca mais darei o seu cereal como alimento para os seus inimigos, nem os estrangeiros beberão o seu vinho, que você produziu com tanto trabalho."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O SENHOR jurou por seu próprio poder: “Nunca mais deixarei que o seu trigo seja comido pelos seus inimigos, nem permitirei mais que os estrangeiros roubem os cereais e o vinho que vocês produziram com muito esforço."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Com o seu forte braço direito levantado, o SENHOR fez ao seu povo este juramento: “Nunca mais deixarei que o seu trigo seja comido pelos seus inimigos, nem permitirei que o seu vinho, que vocês fizeram com tanto trabalho, seja bebido por estrangeiros."
NVI
Nova Versão Internacional
"O SENHOR jurou por sua mão direita e por seu braço poderoso: “Nunca mais darei o seu trigo como alimento para os seus inimigos, e nunca mais estrangeiros beberão o vinho novo pelo qual se afadigaram;"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"O SENHOR jurou a Jerusalém por sua própria força: “Nunca mais a entregarei a seus inimigos; nunca mais virão guerreiros de outras nações para levar seu cereal e seu vinho novo."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Jeová jurou pela sua destra e pelo braço da sua fortaleza, dizendo: Certamente, não darei mais o teu trigo por comida aos teus inimigos; e não beberão estrangeiros o teu vinho em que trabalhaste."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução