Comparar Traduções
Isaías 63:9
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Em toda a angústia deles ele foi angustiado, e o anjo da sua presença os salvou; pelo seu amor, e pela sua compaixão ele os remiu; e os tomou, e os conduziu todos os dias da antiguidade."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Em toda a angústia deles, foi ele angustiado, e o Anjo da sua presença os salvou; pelo seu amor e pela sua compaixão, ele os remiu, os tomou e os conduziu todos os dias da antiguidade."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Em toda a angústia deles foi ele angustiado, e o Anjo da sua presença os salvou; pelo seu amor e pela sua compaixão, ele os remiu, e os tomou, e os conduziu todos os dias da antiguidade."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Em toda a angústia deles, ele também ficou angustiado, e o anjo da sua presença os salvou; no seu amor e na sua compaixão, ele os redimiu, e os tomou, e os carregou por todos os dias da antiguidade."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Em toda a angústia deles foi ele angustiado, e o anjo da sua presença os salvou; no seu amor, e na sua compaixão ele os remiu; e os tomou, e os carregou todos os dias da antigüidade."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Em todas as agruras e crises do seu povo ele também se afligiu, e o Anjo da sua presença os salvou. Em sua extrema compaixão e em seu amor misericordioso ele os resgatou; foi ele que sempre os acompanhou e os conduziu nos tempos passados."
KJF
King James Fiel (1611)
"Em toda a aflição deles, ele foi afligido, e o anjo de sua presença os salvou. No seu amor, e na sua piedade, ele os redimiu. E ele os susteve e os carregou todos os dias, desde a antiguidade."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Em toda a angústia deles, também ele se angustiava; e o Anjo da sua presença os salvou. Por seu amor e por sua compaixão, ele mesmo os remiu, os tomou e os conduziu todos os dias da antiguidade."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Quando o povo sofria, ele sofria também; ele mesmo, e o anjo da sua presença, os salvou. Cheio de amor e de compaixão, ele libertou, guiou e levou nos braços o povo de Israel ao longo dos anos."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"de todos os seus sofrimentos. Quem os salvou foi ele mesmo, e não um anjo ou qualquer outro mensageiro. Por causa do seu amor e da sua compaixão, ele os salvou. E todos os dias, ano após ano, ele os pegava e carregava no colo."
NVI
Nova Versão Internacional
"Em toda a aflição do seu povo ele também se afligiu, e o anjo da sua presença os salvou. Em seu amor e em sua misericórdia ele os resgatou; foi ele que sempre os levantou e os conduziu nos dias passados."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Em todo o sofrimento deles, ele também sofreu e ele mesmo os salvou. Em seu amor e misericórdia, ele os resgatou; levantou-os e nos braços os carregou ao longo dos anos."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Em toda a angústia deles, foi ele angustiado, e o Anjo da sua face os salvou; no seu amor e na sua clemência, os remiu, os tomou e os levou em todos os dias da antiguidade."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução