Comparar Traduções
Isaías 65:6
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Eis que está escrito diante de mim: não me calarei; mas eu pagarei, sim, pagarei no seu seio,"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Eis que está escrito diante de mim, e não me calarei; mas eu pagarei, vingar-me-ei, totalmente,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Eis que está escrito diante de mim: não me calarei; mas eu pagarei, sim, deitar-lhes-ei a recompensa no seu seio,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Está escrito diante de mim: Não me calarei, mas pagarei; sim, eu lhes darei toda a recompensa"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Eis que está escrito diante de mim: Não me calarei, mas eu pagarei, sim, deitar-lhes-ei a recompensa no seu seio;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"“Pois bem, tudo está escrito diante de mim: Não ficarei sem ação, mas lhe darei plena e total retribuição,"
KJF
King James Fiel (1611)
"Eis que isto é escrito perante mim. Eu não ficarei calado, porém, eu irei retribuir, precisamente, retribuirei em seu próprio seio."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Eis que está escrito diante de mim: ‘Não me calarei, mas retribuirei; farei retribuição total"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Olhem bem! O meu decreto já está escrito diante de mim: Eu não vou ficar calado; vou castigar esse povo. Sim, eu vou pedir contas,"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Tudo o que eles fazem está escrito no meu livro, e não descansarei até castigá-los. Eu farei com que eles paguem pelos seus pecados"
NVI
Nova Versão Internacional
"“Vejam, porém! Escrito está diante de mim: Não ficarei calado, mas lhes darei plena e total retribuição,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Vejam, meu decreto está escrito diante de mim: Não permanecerei calado; retribuirei conforme merecem! Sim, eu lhes darei o que merecem,"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Eis que isso está escrito diante de mim; não me calarei, mas retribuirei (sim retribuirei no seio deles)"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução