Comparar Traduções
Isaías 65:7
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"As vossas iniqüidades, e juntamente as iniqüidades de vossos pais, diz o SENHOR, que queimaram incenso nos montes, e me afrontaram nos outeiros; assim lhes tornarei a medir as suas obras antigas no seu seio."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"das vossas iniquidades e, juntamente, das iniquidades de vossos pais, diz o SENHOR, os quais queimaram incenso nos montes e me afrontaram nos outeiros; pelo que eu vos medirei totalmente a paga devida às suas obras antigas."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"as vossas iniquidades e juntamente as iniquidades de vossos pais, diz o SENHOR, que queimaram incenso nos montes e me afrontaram nos outeiros; pelo que lhes tornarei a medir as suas obras antigas no seu seio."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"pelas suas maldades, juntamente com as maldades de seus pais, diz o SENHOR, os quais queimaram incenso nos montes e me afrontaram nas colinas; por isso farei com que eles paguem as suas obras antigas."
JFAA
Almeida Atualizada *
"as suas iniqüidades, e juntamente as iniqüidades de seus pais, diz o Senhor, os quais queimaram incenso nos montes, e me afrontaram nos outeiros; pelo que lhes tornarei a medir as suas obras antigas no seu seio."
KJA
King James Atualizada (1999)
"tanto por seus erros e pecados, como pelas faltas dos seus antepassados!”, declara Yahweh, o SENHOR. “Considerando que eles chegaram a queimar incenso nos montes e me desafiaram nas colinas, Eu os farei pagar pelos seus atos de hoje e todos os anteriores também!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"Vossas iniquidades, e as iniquidades de vossos pais juntamente, diz o Senhor, os quais têm queimado incenso sobre os montes e me blasfemado sobre as colinas. Portanto, eu retribuirei suas obras passadas em seu próprio seio."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"pelas iniquidades de vocês e também pelas iniquidades dos seus pais’”, diz o SENHOR. “Eles queimaram incenso nos montes e me afrontaram nas colinas; por isso, eu os farei pagar integralmente pelas suas obras antigas.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"não só pelos pecados que cometeram, mas também pelos pecados de seus pais”, diz o SENHOR. “Porque seus pais também me ofenderam, queimando incenso no alto dos montes e me desafiaram nas colinas. Eu darei a todos eles um justo castigo”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"e também pelos pecados dos seus antepassados. Eles queimaram incenso sobre altares pagãos, nos montes, e me ofenderam com esses sacrifícios. Por isso, farei com que eles paguem pelos seus pecados, por todos eles, um por um.” O SENHOR falou."
NVI
Nova Versão Internacional
"tanto por seus pecados como pelos pecados dos seus antepassados”, diz o SENHOR. “Uma vez que eles queimaram incenso nos montes e me desafiaram nas colinas, eu os farei pagar pelos seus feitos anteriores.”"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"tanto por seus pecados como pelos pecados de seus antepassados”, diz o SENHOR. “Pois eles também queimaram incenso nos montes e me insultaram nas colinas; eu lhes darei o que merecem!"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"as vossas iniquidades e, juntamente, as iniquidades de vossos pais, diz Jeová, os quais queimaram incenso sobre os montes e me blasfemaram sobre os outeiros; portanto, primeiro lhes medirei a recompensa no seu seio."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução