Buscar

Comparar Traduções

Isaías 65:7

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"As vossas iniqüidades, e juntamente as iniqüidades de vossos pais, diz o SENHOR, que queimaram incenso nos montes, e me afrontaram nos outeiros; assim lhes tornarei a medir as suas obras antigas no seu seio."
37 palavras
209 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"das vossas iniquidades e, juntamente, das iniquidades de vossos pais, diz o SENHOR, os quais queimaram incenso nos montes e me afrontaram nos outeiros; pelo que eu vos medirei totalmente a paga devida às suas obras antigas."
37 palavras
224 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"as vossas iniquidades e juntamente as iniquidades de vossos pais, diz o SENHOR, que queimaram incenso nos montes e me afrontaram nos outeiros; pelo que lhes tornarei a medir as suas obras antigas no seu seio."
36 palavras
208 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"pelas suas maldades, juntamente com as maldades de seus pais, diz o SENHOR, os quais queimaram incenso nos montes e me afrontaram nas colinas; por isso farei com que eles paguem as suas obras antigas."
35 palavras
200 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"as suas iniqüidades, e juntamente as iniqüidades de seus pais, diz o Senhor, os quais queimaram incenso nos montes, e me afrontaram nos outeiros; pelo que lhes tornarei a medir as suas obras antigas no seu seio."
39 palavras
213 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"tanto por seus erros e pecados, como pelas faltas dos seus antepassados!”, declara Yahweh, o SENHOR. “Considerando que eles chegaram a queimar incenso nos montes e me desafiaram nas colinas, Eu os farei pagar pelos seus atos de hoje e todos os anteriores também!”"
45 palavras
270 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Vossas iniquidades, e as iniquidades de vossos pais juntamente, diz o Senhor, os quais têm queimado incenso sobre os montes e me blasfemado sobre as colinas. Portanto, eu retribuirei suas obras passadas em seu próprio seio."
38 palavras
225 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"pelas iniquidades de vocês e também pelas iniquidades dos seus pais’”, diz o SENHOR. “Eles queimaram incenso nos montes e me afrontaram nas colinas; por isso, eu os farei pagar integralmente pelas suas obras antigas.”"
37 palavras
227 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"não só pelos pecados que cometeram, mas também pelos pecados de seus pais”, diz o SENHOR. “Porque seus pais também me ofenderam, queimando incenso no alto dos montes e me desafiaram nas colinas. Eu darei a todos eles um justo castigo”."
44 palavras
245 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"e também pelos pecados dos seus antepassados. Eles queimaram incenso sobre altares pagãos, nos montes, e me ofenderam com esses sacrifícios. Por isso, farei com que eles paguem pelos seus pecados, por todos eles, um por um.” O SENHOR falou."
43 palavras
245 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"tanto por seus pecados como pelos pecados dos seus antepassados”, diz o SENHOR. “Uma vez que eles queimaram incenso nos montes e me desafiaram nas colinas, eu os farei pagar pelos seus feitos anteriores.”"
34 palavras
210 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"tanto por seus pecados como pelos pecados de seus antepassados”, diz o SENHOR. “Pois eles também queimaram incenso nos montes e me insultaram nas colinas; eu lhes darei o que merecem!"
32 palavras
188 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"as vossas iniquidades e, juntamente, as iniquidades de vossos pais, diz Jeová, os quais queimaram incenso sobre os montes e me blasfemaram sobre os outeiros; portanto, primeiro lhes medirei a recompensa no seu seio."
34 palavras
216 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução