Comparar Traduções
Isaías 9:11
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Portanto o SENHOR suscitará, contra ele, os adversários de Rezim, e juntará os seus inimigos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Portanto, o SENHOR suscita contra ele os adversários de Rezim e instiga os inimigos."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Portanto, o SENHOR suscitará contra ele os adversários de Rezim e instigará os seus inimigos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas o SENHOR levanta contra eles os adversários de Rezim e instiga os seus inimigos,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Pelo que o Senhor suscita contra eles os adversários de Rezim, e instiga os seus inimigos,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Contudo, Yahweh fortaleceu os adversários de Rezim para atacá-los e incitou contra eles os seus inimigos."
KJF
King James Fiel (1611)
"Portanto, o Senhor fortalecerá os adversários de Rezim contra ele e unirá os inimigos dele entre si."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Por isso, o SENHOR suscitou contra ele os adversários de Rezim e instigou os inimigos."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Como resposta, o SENHOR fortaleceu os inimigos contra vocês."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Por isso, o SENHOR atiça os inimigos deles e manda que os ataquem."
NVI
Nova Versão Internacional
"Mas o SENHOR fortaleceu os adversários de Rezim para atacá-los e incitou contra eles os seus inimigos."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"O SENHOR, porém, trará os inimigos de Rezim contra Israel e instigará seus adversários."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Jeová, porém, exaltou contra eles os adversários de Rezim e incitou os inimigos dele,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução