Comparar Traduções
Jeremias 1:11
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Ainda veio a mim a palavra do SENHOR, dizendo: Que é que vês, Jeremias? E eu disse: Vejo uma vara de amendoeira."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Veio ainda a palavra do SENHOR, dizendo: Que vês tu, Jeremias? Respondi: vejo uma vara de amendoeira."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Ainda veio a mim a palavra do SENHOR, dizendo: Que é que vês, Jeremias? E eu disse: Vejo uma vara de amendoeira."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E a palavra do SENHOR veio a mim: Jeremias, que estás vendo? E respondi: Estou vendo um ramo de amendoeira."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E veio a mim a palavra do Senhor, dizendo: Que é que vês, Jeremias? Eu respondi: Vejo uma vara de amendoeira."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E a Palavra de Yahweh veio a mim indagando: “O que estás vendo, Jeremias?” Ao que respondi: “Vejo um ramo de shaked, amendoeira”."
KJF
King James Fiel (1611)
"Além disto a palavra do Senhor veio a mim, dizendo: Jeremias, o que tu vês? E eu disse: Eu vejo uma vara de uma amendoeira."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"A palavra do SENHOR veio a mim, dizendo: — O que você está vendo, Jeremias? Respondi: — Vejo um ramo de amendoeira."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O SENHOR falou comigo e perguntou: “O que você está vendo, Jeremias?” Eu respondi: “Estou vendo um ramo de amendoeira”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"O SENHOR me perguntou: — O que é que você está vendo? — Um galho de amendoeira! — respondi."
NVI
Nova Versão Internacional
"E a palavra do SENHOR veio a mim: “O que você vê, Jeremias?” Vejo o ramo de uma amendoeira, respondi."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então o SENHOR me disse: “O que você vê, Jeremias?”. Eu respondi: “Vejo o ramo de uma amendoeira”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Demais, veio a mim a palavra de Jeová, dizendo: Que vês tu, Jeremias? Respondi: Eu vejo uma vara de amendoeira."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução