Comparar Traduções
Jeremias 10:24
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Castiga-me, ó SENHOR, porém com juízo, não na tua ira, para que não me reduzas a nada."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Castiga-me, ó SENHOR, mas em justa medida, não na tua ira, para que não me reduzas a nada."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Castiga-me, ó SENHOR, mas com medida, não na tua ira, para que me não reduzas a nada."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Corrige-me, ó SENHOR, mas com justiça; não na tua ira, para que não me reduzas a nada."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Corrige-me, ó Senhor, mas com medida justa; não na tua ira, para que não me reduzas a nada."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Corrige-me, ó Yahweh, mas com justiça e compaixão, não na tua ira, para que não me aniquiles e eu seja reduzido a nada."
KJF
King James Fiel (1611)
"Ó Senhor, corrige-me, porém com julgamento, não em tua ira, para que não me reduzas a nada."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Castiga-me, ó SENHOR, mas em justa medida; não na tua ira, para que não me reduzas a nada."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Por isso, SENHOR, corrija-me, não com ira, mas com amor, para que não me reduza a nada."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ó SENHOR, corrige o nosso povo, mas não sejas duro demais. Não nos castigues quando estiveres irado porque aí acabarias com toda a nossa gente."
NVI
Nova Versão Internacional
"Corrige-me, SENHOR, mas somente com justiça, não com ira, para que não me reduzas a nada."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Por isso, SENHOR, corrige-me, mas não sejas severo demais; não uses tua ira, pois se o fizesses eu morreria."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Corrige-me, Jeová, porém com juízo; não na tua ira, para que não me reduzas a nada."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução