Comparar Traduções
Jeremias 11:3
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Dize-lhes pois: Assim diz o SENHOR Deus de Israel: Maldito o homem que não escutar as palavras desta aliança,"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"dize-lhes: Assim diz o SENHOR, o Deus de Israel: Maldito o homem que não atentar para as palavras desta aliança,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Dize-lhes, pois: Assim diz o SENHOR, o Deus de Israel: Maldito o homem que não escutar as palavras deste concerto,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Dize-lhes: Assim diz o SENHOR, o Deus de Israel: Maldito o homem que não der ouvidos às palavras desta aliança,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Dize-lhes pois: Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: Maldito o homem que não ouvir as palavras deste pacto,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Dizei-lhes, portanto: “Assim diz o SENHOR, o Deus Eterno de Israel: Maldito o homem que não der ouvidos às palavras dessa Aliança,"
KJF
King James Fiel (1611)
"E dize-lhes: Assim diz o Senhor Deus de Israel: Amaldiçoado seja o homem que não obedecer as palavras deste pacto."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Diga-lhes: “Assim diz o SENHOR, o Deus de Israel: Maldito aquele que não der ouvidos às palavras desta aliança,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Diga-lhes que assim diz o SENHOR, o Deus de Israel: Quem não obedecer aos termos desta aliança será maldito!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"que eu, o SENHOR, o Deus de Israel, amaldiçoarei toda pessoa que não obedecer às palavras desta aliança."
NVI
Nova Versão Internacional
"Diga-lhes que assim diz o SENHOR, o Deus de Israel: Maldito é aquele que não obedecer aos termos desta aliança,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Diga-lhes: ‘Assim diz o SENHOR, o Deus de Israel: Maldito será aquele que não obedecer aos termos de minha aliança!"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"dize-lhes: Assim diz Jeová, Deus de Israel: Maldito seja o homem que não ouvir as palavras desta aliança,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução