Comparar Traduções
Jeremias 13:5
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E fui, e escondi-o junto ao Eufrates, como o SENHOR me havia ordenado."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Fui e escondi-o junto ao Eufrates, como o SENHOR me havia ordenado."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E fui e escondi-o junto ao Eufrates, como o SENHOR me havia ordenado."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então, fui e o escondi junto ao Eufrates, conforme o SENHOR havia me ordenado."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Fui, pois, e escondi-o junto ao Eufrates, como o Senhor me havia ordenado."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Parti em direção ao Eufrates e o escondi ali como Yahweh havia me orientado."
KJF
King James Fiel (1611)
"Então eu fui, e o escondi próximo ao Eufrates, como o Senhor me ordenou."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Fui e escondi o cinto junto ao rio Eufrates, como o SENHOR me havia ordenado."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"E assim fiz eu; escondi o cinto num buraco entre as pedras junto ao rio, conforme o SENHOR me havia dito."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Eu fui e o escondi perto do rio Eufrates, como o SENHOR havia mandado."
NVI
Nova Versão Internacional
"Assim, fui e o escondi em Perate, conforme o SENHOR me havia ordenado."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Fui e o escondi junto ao Eufrates, como o SENHOR me havia ordenado."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Fui, pois, e escondi-o junto ao Eufrates, como Jeová me ordenou."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução