Comparar Traduções
Jeremias 15:7
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E padejá-los-ei com a pá nas portas da terra; já desfilhei, e destruí o meu povo; não voltaram dos seus caminhos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Cirandei-os com a pá nas portas da terra; desfilhei e destruí o meu povo, mas não deixaram os seus caminhos."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E padejá-los-ei com a pá nas portas da terra; desfilhei, destruí o meu povo; não voltaram dos seus caminhos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Eu os espalhei com a pá nas portas das cidades da terra; deixei-os sem filhos, destruí o meu povo; mas não desistiram dos seus caminhos."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E os padejei com a pá nas portas da terra; desfilhei, destruí o meu povo; não voltaram dos seus caminhos."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Eu os espalhei ao vento como palha nas portas das cidades da terra; deixei-os sem filhos, destruí o meu povo; todavia, não desistiram dos seus maus caminhos."
KJF
King James Fiel (1611)
"E eu os irei joeirar com uma peneira nos portões da terra. Eu os desolarei com a morte de filhos, eu destruirei o meu povo, uma vez que eles não retornam dos seus caminhos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Eu os espalhei com a pá nos portões das cidades. Deixei-os sem filhos, destruí o meu povo, mas eles não deixaram os seus maus caminhos."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Vou espalhá-los ao vento como palha nas cidades desta terra. Deixei muitas mães sem filhos; destruí o meu povo, pois não quiseram deixar os seus maus caminhos."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"“Em todas as cidades desta terra, eu os joguei contra o vento como se faz com o trigo para separá-lo da palha. Eu destruí vocês, o meu povo, e matei os seus filhos porque vocês não abandonaram os seus maus caminhos."
NVI
Nova Versão Internacional
"Eu os espalhei ao vento como palha nas cidades desta terra. Deixei-os sem filhos; destruí o meu povo, pois não se converteram de seus caminhos."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Às portas das cidades, eu os espalharei ao vento, como palha separada do cereal, e levarei seus filhos queridos. Destruirei meu próprio povo, pois não querem abandonar seus maus caminhos."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Eu os cirandei com a pá nas portas da terra; já desfilhei, já destruí o meu povo; não voltaram dos seus caminhos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução