Comparar Traduções
Jeremias 18:19
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Olha para mim, SENHOR, e ouve a voz dos que contendem comigo."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Olha para mim, SENHOR, e ouve a voz dos que contendem comigo."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Olha para mim, SENHOR, e ouve a voz dos que contendem comigo."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Atende-me, ó SENHOR, e ouve a voz dos que estão em conflito comigo."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Atende-me, ó Senhor, e ouve a voz dos que contendem comigo."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Atende-me, ó Yahweh, e ouve a voz dos que estão em beligerância comigo!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Olha para mim, Ó Senhor, e escuta a voz daqueles que contendem comigo."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— Olha para mim, SENHOR, e ouve a voz dos que me acusam."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"SENHOR, por favor, ajude-me! Veja o que meus acusadores estão dizendo!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então eu orei assim: — Ó SENHOR Deus, ouve-me e escuta o que os meus inimigos estão dizendo contra mim."
NVI
Nova Versão Internacional
"Atende-me, ó SENHOR; ouve o que os meus acusadores estão dizendo!"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"SENHOR, olha para mim! Ouve o que dizem meus inimigos!"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Atende-me, Jeová, e ouve a voz dos que pleiteiam comigo."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução