Buscar

Comparar Traduções

Jeremias 2:1

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E VEIO a mim a palavra do SENHOR, dizendo:"
9 palavras
42 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"A mim me veio a palavra do SENHOR, dizendo:"
9 palavras
43 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E veio a mim a palavra do SENHOR, dizendo:"
9 palavras
42 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"A palavra do SENHOR veio a mim:"
7 palavras
31 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:"
8 palavras
40 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Eis que a mim chegou a Palavra de Yahweh ordenando:"
10 palavras
51 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Além disso a palavra do Senhor veio a mim, dizendo:"
11 palavras
52 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"A palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:"
8 palavras
40 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Mais uma vez o SENHOR falou comigo e disse:"
9 palavras
43 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"[1-2] O SENHOR Deus me mandou entregar a todos os moradores de Jerusalém a seguinte mensagem: “Meu povo, eu lembro de quando você era jovem. Como você era fiel e como me amava quando éramos recém-casados! Lembro como me seguiu pelo deserto, por uma terra onde não havia plantações."
53 palavras
291 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"A palavra do SENHOR veio a mim:"
7 palavras
31 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"O SENHOR me deu outra mensagem:"
6 palavras
31 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Veio a mim a palavra de Jeová, dizendo:"
8 palavras
40 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução

Comparar Versículos Próximos