Comparar Traduções
Jeremias 2:33
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Por que ornamentas o teu caminho, para buscares o amor? Pois até às malignas ensinaste os teus caminhos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Como dispões bem os teus caminhos, para buscares o amor! Pois até às mulheres perdidas os ensinaste."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Como ornamentas o teu caminho, para buscares o amor! De sorte que até às malignas ensinaste os teus caminhos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Como te esforças para buscar o amor! Ensinaste os teus caminhos até às mulheres perdidas."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Como ornamentas o teu caminho, para buscares o amor! de sorte que até às malignas ensinaste os teus caminhos."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Sabeis correr atrás das tuas paixões com tanto ardor e eficácia que até às prostitutas és capaz de ensinar com teu modo de proceder."
KJF
King James Fiel (1611)
"Por que tu ornamentas o teu caminho para buscar o amor? Portanto, também ensinaste aos perversos os teus caminhos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"“Como você sabe dispor bem os seus caminhos, para buscar o amor! Pois você poderia ensinar até as mulheres perdidas."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Como você planeja bem conquistar os seus amantes! Você seria capaz de ensinar isso à prostituta mais experiente."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Vocês sabem muito bem como andar atrás dos amantes, e até as prostitutas podem aprender isso com vocês."
NVI
Nova Versão Internacional
"Com quanta habilidade você busca o amor! Mesmo as mulheres da pior espécie aprenderam com o seu procedimento."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Você trama a melhor forma de conquistar seus amantes; até uma prostituta poderia aprender com você!"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Como diriges bem o teu caminho, para buscares o amor! Pois até às mulheres perdidas lhes ensinaste os teus caminhos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução