Buscar

Comparar Traduções

Jeremias 22:15

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Porventura reinarás tu, porque te encerras em cedro? Acaso teu pai não comeu e bebeu, e não praticou o juízo e a justiça? Por isso lhe sucedeu bem."
33 palavras
152 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Reinarás tu, só porque rivalizas com outro em cedro? Acaso, teu pai não comeu, e bebeu, e não exercitou o juízo e a justiça? Por isso, tudo lhe sucedeu bem."
35 palavras
162 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Reinarás tu, só porque te encerras em cedro? Acaso, teu pai não comeu e bebeu e não exercitou o juízo e a justiça? Por isso, tudo lhe sucedeu bem."
34 palavras
152 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Por acaso reinarás porque tens acumulado cedro? Teu pai não comeu e bebeu? Ele agiu com justiça e retidão, por isso as coisas iam bem para ele."
31 palavras
147 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Acaso reinarás tu, porque procuras exceder no uso de cedro? O teu pai não comeu e bebeu, e não exercitou o juízo e a justiça? Por isso lhe sucedeu bem."
35 palavras
156 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Porventura imaginas que acumular cedro faz de ti um rei? Ora, o seu pai não teve boa comida e como matar a sede? Ele praticou o que era justo e correto, e por esse motivo tudo correu bem na vida dele."
42 palavras
201 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Irás tu reinar, porque envolves a ti mesmo por todos os lados em cedro? Não comeu e bebeu teu pai, e fez juízo e justiça, e então isto lhe irá bem?"
36 palavras
153 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Você acha que reinará só porque compete com outros no uso de cedro? Por acaso o seu pai não comeu e bebeu, e não praticou o juízo e a justiça? Por isso, tudo lhe corria bem."
40 palavras
180 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Mas um belo palácio não faz um bom rei! Sua nova casa pode ter tanto cedro quanto o antigo palácio, mas isso não vai firmar o seu reino. Você sabe por que seu pai teve um reinado longo e abençoado por Deus? Porque foi um rei justo e bondoso!"
54 palavras
250 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Será que você é rei só porque constrói casas forradas de cedro, melhores do que as dos outros? Josias, o seu pai, viveu uma vida normal; sempre foi justo e honesto, e tudo o que ele fez deu certo."
39 palavras
201 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Você acha que acumular cedro faz de você um rei? O seu pai não teve comida e bebida? Ele fez o que era justo e certo, e tudo ia bem com ele."
33 palavras
146 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Mas um belo palácio de cedro não faz um grande rei! Josias, seu pai, também tinha muita comida e bebida, mas em tudo que fazia era justo e íntegro; por isso tudo deu certo para ele."
39 palavras
185 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Acaso, reinarás, porque tu procuras exceder no uso de cedro? Acaso, teu pai não comia, não bebia? Mas ele praticou o juízo e a justiça; então, tudo lhe corria bem."
36 palavras
169 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução