Comparar Traduções
Jeremias 22:15
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porventura reinarás tu, porque te encerras em cedro? Acaso teu pai não comeu e bebeu, e não praticou o juízo e a justiça? Por isso lhe sucedeu bem."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Reinarás tu, só porque rivalizas com outro em cedro? Acaso, teu pai não comeu, e bebeu, e não exercitou o juízo e a justiça? Por isso, tudo lhe sucedeu bem."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Reinarás tu, só porque te encerras em cedro? Acaso, teu pai não comeu e bebeu e não exercitou o juízo e a justiça? Por isso, tudo lhe sucedeu bem."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Por acaso reinarás porque tens acumulado cedro? Teu pai não comeu e bebeu? Ele agiu com justiça e retidão, por isso as coisas iam bem para ele."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Acaso reinarás tu, porque procuras exceder no uso de cedro? O teu pai não comeu e bebeu, e não exercitou o juízo e a justiça? Por isso lhe sucedeu bem."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Porventura imaginas que acumular cedro faz de ti um rei? Ora, o seu pai não teve boa comida e como matar a sede? Ele praticou o que era justo e correto, e por esse motivo tudo correu bem na vida dele."
KJF
King James Fiel (1611)
"Irás tu reinar, porque envolves a ti mesmo por todos os lados em cedro? Não comeu e bebeu teu pai, e fez juízo e justiça, e então isto lhe irá bem?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Você acha que reinará só porque compete com outros no uso de cedro? Por acaso o seu pai não comeu e bebeu, e não praticou o juízo e a justiça? Por isso, tudo lhe corria bem."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Mas um belo palácio não faz um bom rei! Sua nova casa pode ter tanto cedro quanto o antigo palácio, mas isso não vai firmar o seu reino. Você sabe por que seu pai teve um reinado longo e abençoado por Deus? Porque foi um rei justo e bondoso!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Será que você é rei só porque constrói casas forradas de cedro, melhores do que as dos outros? Josias, o seu pai, viveu uma vida normal; sempre foi justo e honesto, e tudo o que ele fez deu certo."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Você acha que acumular cedro faz de você um rei? O seu pai não teve comida e bebida? Ele fez o que era justo e certo, e tudo ia bem com ele."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Mas um belo palácio de cedro não faz um grande rei! Josias, seu pai, também tinha muita comida e bebida, mas em tudo que fazia era justo e íntegro; por isso tudo deu certo para ele."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Acaso, reinarás, porque tu procuras exceder no uso de cedro? Acaso, teu pai não comia, não bebia? Mas ele praticou o juízo e a justiça; então, tudo lhe corria bem."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução