Buscar

Comparar Traduções

Jeremias 23:21

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Não mandei esses profetas, contudo eles foram correndo; não lhes falei, contudo eles profetizaram."
16 palavras
100 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Não mandei esses profetas; todavia, eles foram correndo; não lhes falei a eles; contudo, profetizaram."
17 palavras
104 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Não mandei os profetas; todavia, eles foram correndo; não lhes falei a eles; todavia, eles profetizaram."
18 palavras
106 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Eu não enviei esses profetas, contudo foram correndo; não lhes falei, todavia profetizaram."
15 palavras
93 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Não mandei esses profetas, contudo eles foram correndo; não lhes falei a eles, todavia eles profetizaram."
18 palavras
107 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Eu não mandei esses profetas, entretanto eles próprios decidiram sair correndo, pregando uma mensagem que não lhes entreguei, mas que eles alardearam."
25 palavras
153 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Eu não enviei estes profetas, contudo eles foram correndo; eu não lhes falei, contudo, eles profetizaram."
18 palavras
107 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"“Não mandei esses profetas, mas eles foram correndo; não lhes falei, mas eles profetizaram."
16 palavras
95 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Não enviei nenhum desses profetas, mas eles saíram correndo, dizendo que foram mandados por mim. Eu não falei com eles, mas eles profetizam em meu nome."
29 palavras
155 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"O SENHOR Deus disse: — Eu não enviei esses profetas, nem lhes dei nenhuma mensagem. Mas assim mesmo eles saíram correndo e falaram em meu nome."
27 palavras
147 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Não enviei esses profetas, mas eles foram correndo levar sua mensagem; não falei com eles, mas eles profetizaram."
20 palavras
115 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Não enviei esses profetas, mas eles correm de um lado para o outro. Não lhes dei mensagem alguma, e ainda assim continuam a profetizar."
26 palavras
140 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Eu não enviei esses profetas; contudo, eles correram; eu não lhes falei; todavia, profetizaram."
16 palavras
97 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução