Buscar

Comparar Traduções

Jeremias 23:7

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Portanto, eis que vêm dias, diz o SENHOR, em que nunca mais dirão: Vive o SENHOR, que fez subir os filhos de Israel da terra do Egito;"
29 palavras
136 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Portanto, eis que vêm dias, diz o SENHOR, em que nunca mais dirão: Tão certo como vive o SENHOR, que fez subir os filhos de Israel da terra do Egito;"
33 palavras
152 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Portanto, eis que vêm dias, diz o SENHOR, em que nunca mais dirão: Vive o SENHOR, que fez subir os filhos de Israel da terra do Egito,"
29 palavras
136 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Portanto, diz o SENHOR, virão dias em que não mais se dirá: Juro pelo SENHOR, que tirou os israelitas da terra do Egito;"
25 palavras
123 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Portanto, eis que vêm dias, diz o Senhor, em que nunca mais dirão: Vive o Senhor, que tirou os filhos de Israel da terra do Egito;"
28 palavras
132 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"“Portanto, vêm dias”, diz Yahweh, “em que não mais se dirá: ‘Juro pelo Nome do SENHOR, que tirou os israelitas da terra do Egito;"
26 palavras
140 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Portanto, eis que os dias vêm, diz o Senhor, em que eles não mais dirão: O Senhor vive, que tirou os filhos de Israel da terra do Egito,"
31 palavras
139 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"— Portanto, eis que vêm dias, diz o SENHOR, em que nunca mais dirão: “Tão certo como vive o SENHOR, que tirou os filhos de Israel da terra do Egito”,"
32 palavras
158 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Vai ser exatamente nessa época que quando alguém fizer uma promessa ou um juramento não dirá: ‘Juro pelo nome do SENHOR, que trouxe os israelitas do Egito’;"
29 palavras
167 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"— Está chegando o tempo — diz o SENHOR — em que o povo não jurará mais por mim como o Deus vivo que tirou Israel da terra do Egito."
28 palavras
140 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Portanto, vêm dias”, diz o SENHOR, “em que não mais se dirá: ‘Juro pelo nome do SENHOR, que trouxe os israelitas do Egito’,"
25 palavras
137 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Está chegando o dia”, diz o SENHOR, “em que as pessoas que fizerem um juramento não dirão: ‘Tão certo como vive o SENHOR, que tirou o povo de Israel da terra do Egito’."
36 palavras
183 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Portanto, vêm os dias, diz Jeová, em que nunca mais dirão: Pela vida de Jeová, que tirou os filhos de Israel da terra do Egito;"
27 palavras
131 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução