Buscar

Comparar Traduções

Jeremias 23:9

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Quanto aos profetas, já o meu coração está quebrantado dentro de mim; todos os meus ossos estremecem; sou como um homem embriagado, e como um homem vencido de vinho, por causa do SENHOR, e por causa das suas santas palavras."
41 palavras
228 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Acerca dos profetas. O meu coração está quebrantado dentro de mim; todos os meus ossos estremecem; sou como homem embriagado e como homem vencido pelo vinho, por causa do SENHOR e por causa das suas santas palavras."
38 palavras
218 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Quanto aos profetas. O meu coração está quebrantado dentro de mim; todos os meus ossos estremecem; sou como um homem embriagado e como um homem vencido pelo vinho, por causa do SENHOR e por causa das palavras da sua santidade."
41 palavras
229 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Quanto aos profetas, no meu íntimo, meu coração está quebrantado; todos os meus ossos estremecem; sou como um homem embriagado, como um homem dominado pelo vinho, por causa do SENHOR e das suas santas palavras."
36 palavras
214 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Quanto aos profetas. O meu coração está quebrantado dentro de mim; todos os meus ossos estremecem; sou como um homem embriagado, e como um homem vencido do vinho, por causa do Senhor, e por causa das suas santas palavras."
40 palavras
224 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Quanto aos profetas, no meu íntimo, meu coração está quebrantado; todos os meus ossos estremecem; sou como um homem embriagado, como um ser humano completamente dominado pelo vinho, por causa de Yahweh e das suas santas palavras."
38 palavras
233 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Por causa dos profetas, o meu coração está quebrantado dentro de mim. Todos os meus ossos estremecem. Eu sou como um homem bêbado, e como um homem a quem o vinho domina, por causa do Senhor, e por causa das palavras da sua santidade."
46 palavras
237 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"A respeito dos profetas: “O meu coração está partido dentro de mim. Todos os meus ossos estremecem. Sou como um homem embriagado e como um homem vencido pelo vinho, por causa do SENHOR e por causa das suas santas palavras."
41 palavras
227 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"O meu coração está quebrado por causa dos falsos profetas. Todo o meu corpo treme; eu ando aos tropeções, como um bêbado vencido pelo vinho por causa do SENHOR e por causa das suas santas palavras."
39 palavras
203 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"A respeito dos profetas eu disse o seguinte: “O meu coração está esmagado, e eu estou tremendo. Por causa de Deus, o SENHOR, por causa das suas santas palavras, eu sou como um bêbado, pareço um homem que bebeu muito vinho."
44 palavras
229 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Acerca dos profetas: Meu coração está partido dentro de mim; todos os meus ossos tremem. Sou como um bêbado, como um homem dominado pelo vinho, por causa do SENHOR e de suas santas palavras."
36 palavras
194 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Meu coração está quebrantado por causa dos falsos profetas, e todos os meus ossos tremem. Cambaleio como um bêbado, como alguém vencido pelo vinho, por causa das santas palavras que o SENHOR pronunciou contra eles."
38 palavras
219 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Acerca dos profetas. O meu coração está quebrantado dentro de mim, todos os meus ossos tremem; por causa de Jeová e por causa das suas santas palavras, estou feito como um homem bêbado e como um homem vencido do vinho."
42 palavras
223 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução